* Vão ser aqueles QUE DERAM A sua ilha para sobreviver * | Open Subtitles | ♪ سيكونون هؤلاء الذين ضحوا بجزيرتهم للنجاة ♪ |
* Vão ser aqueles QUE DERAM A sua ilha para sobreviver * | Open Subtitles | ♪ سيكونون هؤلاء الذين ضحوا بجزيرتهم للنجاة ♪ |
QUE DERAM A VIDA NO CUMPRIMENTO DO DEVER | Open Subtitles | الذين ضحوا بحياتهم في سبيل أداء الواجب |
Quem seriam os bravos heróis que deram as suas vidas para salvar a cidade? | Open Subtitles | من هم أولئك الشجعان الذين ضحوا بحياتهم لإنقاذ مدينتنا الليلة؟ |
Antes de começarmos o filme, juntem-se a mim num momento de silêncio em honra dos trabalhadores que deram as suas vidas num heróico... | Open Subtitles | قبل أن نبدأ الفيلم ،أرجوكم انضموا إلىفيلحظة.. صمت حداداً على العاملين الذين ضحوا بحياتهمبشكلبطولي.. |
Hoje honramos os agentes que deram as suas vidas. | Open Subtitles | الضباط الذين ضحوا بحياتهم يتم تكريمهم اليوم |
Os bombardeamentos maciços ainda não começaram e aqueles que sacrificaram a sua vida em Moscovo estão tão longe... no fundo da neve. | Open Subtitles | وهؤلاء الذين ضحوا بحياتهم فى موسكو بعيدين جدا فى اعماق الثلج |
QUE DERAM A VIDA NO CUMPRIMENTO DO DEVER | Open Subtitles | الذين ضحوا بحياتهم في سبيل أداء الواجب |
A reunião em Versalhes é, obviamente, uma celebração, mas também é um memorial, para homenagear os nobres QUE DERAM A vida por esta paz. | Open Subtitles | الإجتماع في "فرساي" للإحتفال بكل تأكيد ولكنه تذكاري أيضاً لإحترام هؤلاء النبلاء الذين ضحوا بحياتهم مقابل هذا السلام |
Que Roma deva virar-nos as costas e a todas as pessoas que deram as suas vidas por Ele? | Open Subtitles | أنهُ يجبُ على روما أن لا تدير ظهرها لنا وجميع الناس الذين ضحوا بحياتهم من أجله ؟ |
Eram homens muito valentes os que deram as suas vidas na batalha, pelo bem-estar da sua nação. | Open Subtitles | والرجال شجاع جدا الذين ضحوا بحياتهم في المعركة، و رفاه وطنهم. |
"Dedicamos parte desse campo "como um lugar de descanso final "para todos aqueles que deram as suas vidas, | Open Subtitles | لقد أتينا لندشن جزءا من ذلك الميدان كمثوى * * أخير لاستراحة أولئك الذين ضحوا بحياتهم |
No entanto, nos últimos 15 anos, 206 aeronaves MIG despenharam-se e 78 pilotos perderam as suas vidas. Em memória deles, e em honra dos nossos "Air Borne Warriors", que deram as suas vidas pelo nosso país. | Open Subtitles | لكن خلال الـ 15 سنة الماضية تحطمت 206 طائرة من طراز الميج و 78 طيار فقدوا حياتهم وتخليداً لذكراهم وتكريماً للقوات الجوية الذين ضحوا بحياتهم من أجل بلادنا |
Pelo Dr. Khan e por todos os que sacrificaram a sua vida na linha da frente, nesta luta sempre connosco, vamos lutar sempre com eles. | TED | وذلك ل د.خان و لكل هؤلاء الذين ضحوا بحياتهم في الصفوف الأولي في هذه الحرب معنا دائماً , لنكون معهم في الحرب دائما , |
Quando penso nos homens e mulheres que sacrificaram a própria vida, o meu sofrimento parece insignificante. | Open Subtitles | عندما تفكرون في الرجال والنساء الذين .... ضحوا بحياتهم معاناتي ليس لها قيمة. |