Mas eu digo-vos que 'negação' não é uma palavra suficientemente forte para descrever aquilo por que passam os que enfrentam a morte dos seus entes queridos. | TED | ومع ذلك سأقول لكم ان النكران ليست كلمة قوية كفاية لوصف ما عانيناه أنا وهؤلاء الذين يواجهون موت احبائهم |
Porque é que não damos ajuda a jovens que enfrentam estes desafios? | TED | لماذا لا نقدم الدعم للأولاد الصغار الذين يواجهون هذه التحديات؟ |
Tivemos a hipótese de visitar várias comunidades inuítes na Gronelândia que enfrentam hoje problemas enormes. | TED | حظينا بفرصة زيارة العديد من مجتمعات الإسكيمو في جرينلاند الذين يواجهون تحديا كبيرا. |
Nos casais que têm dificuldades em manter uma ligação sexual, a distância entre eles está povoada destes ouriços sonolentos. | TED | والأزواج الذين يواجهون مُشكلةً في الإبقاء على علاقة حميمية قوية، تمتلئ المسافة بينهم بتلك القنافذ النائمة، |
Os Special Olympics também proporcionam exames de saúde grátis aos atletas que têm dificuldades de comunicação com os médicos ou de aceder aos cuidados de saúde. | TED | كما أن الأولمبيات الخاصة توفر الفحص الصحي المجاني للرياضيين الذين يواجهون صعوبة في التواصل مع الطبيب المباشر أو الحصول على الرعاية الصحية. |
E 75% desses jovens disseram que ajudar outras pessoas que estão a ter dificuldades era uma meta "muito importante" ou "essencial" para eles. | TED | 75% منهم كانوا أطفال قال أن مساعدة الآخرين الذين يواجهون صعوبة كان هدفًا "مهمًا" أو "أساسيًا" لهم. |
É frequente as pessoas atribuírem uma sabedoria especial aos que enfrentam a morte. | Open Subtitles | انه من غير المألوف للناس ان ترجع الى اقوال حكيمة مميزة لأولئك الذين يواجهون الموت |
E os milhões de pessoas em Nova Iorque que enfrentam a possível ameaça de uma arma biológica? | Open Subtitles | ماذا عن الملايين في نيويوروك الذين يواجهون تهديداً محتملاً لنوع من التسلح البيولوجي؟ |
Há que enfrentar os factos. Eu gosto de pessoas que enfrentam os factos. | Open Subtitles | أحب الاشخاص الذين يواجهون الواقع |
Significa: "Aqueles que enfrentam a morte". | Open Subtitles | إنـّهاتعني، " "أولئك الذين يواجهون الموت! |
Quando encontro ou escuto doentes que sofrem, emigrantes que enfrentam terríveis dificuldades na procura de um futuro melhor, presos que carregam um inferno no coração, pessoas, em especial os jovens, que não arranjam trabalho, surge-me uma pergunta: "Porquê eles e não eu?" | TED | وبما أنني أقابل أو أستمع للأشخاص المرضى، والمهاجرين الذين يواجهون صعوباتٍ فظيعة في البحث عن مستقبلٍ مشرق، ونزلاء السجن الذين يحملون جحيماً من الألم داخل قلوبهم، وأولئك، الذين في معظمهم صغار، ممن لا يستطيعون إيجاد عمل، دوماً أجد نفسي أتساءل: "لماذا هم ولست أنا؟" |
Agora, pedimos a miúdos que vivem nos bairros mais desfavorecidos, que têm menos recursos familiares, que frequentam as piores escolas do país, que enfrentam o pior momento no mercado do trabalho, que vivem em bairros onde a violência é um problema diário, pedimos a estes miúdos que percorram uma linha o mais estreita possível que nunca façam nada de errado. | TED | حاليًا، نطلب من الأولاد الذين يعيشون في الأحياء الأكثر حرمانًا، الذين يملكون الحد الأدنى من موارد الأسرة، الذين يلتحقون بأسوإ مدارس البلد، الذين يواجهون أصعب الأوقات في سوق العمل، الذين يعيشون في أحياء يكون العنف فيها مشكلة يومية، نطلب من هؤلاء الأولاد أن يمشوا بأضيق خط ممكن -- ببساطة ألا يفعلوا أي شيء خاطئ. |
Num avanço rápido até ao presente, eu hoje trabalho com um programa de ensino alternativo com alunos do secundário que têm dificuldade em se adaptarem ao ambiente tradicional do secundário. | TED | لننتقل بالزمن إلى اليوم أنا الآن أعمل مع برنامج تعليمي بديل مع طلاب المرحلة الثانوية الذين يواجهون صعوبات في الأداء في نظام التعليم الثانوي التقليدي |
Agora para aquelas de vocês que têm problemas em encontrar o vosso clitóris, ou a vossa parceira está a ter problemas em encontrar o vosso clitóris, vocês talvez tenham que puxar a mata clitorial para trás e ele ficar à vista. | Open Subtitles | الآن لأولئك منكم الذين يواجهون صعوبة في العثور على البظر الخاص بهم او شريكتك تواجه صعوبه في العثور على بظرها قد تضطر إلى رفع غطاء البظر لتراها |
Eu tenho trabalhado com uma série de advogados por toda a fronteira para garantir que eles consigam ter acesso às pessoas que estão a ter estes problemas. | TED | فقد تمكنتُ من العمل مع عددٍ من المحامين خارج الحدود وداخلها للتأكد من إمكانية وصولهم إلى الأشخاص الذين يواجهون هذه المشاكل، |