ويكيبيديا

    "الذي نحن فيه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em que estamos
        
    • que nos encontramos
        
    • onde nós estamos
        
    • que vivemos
        
    Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    Com 10% a menos, ficaremos na mesma situação em que estamos agora. Open Subtitles اذا فقدنا نسبة عشرة بالمائة من المحصول, ربما نحن فقط سنكون في نفس الوضع الذي نحن فيه الان, واسوا
    Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. Open Subtitles أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و..
    Eu penso que essa é a situação em que nos encontramos em relação à consciência. TED أعتقد أن هذا هو الوضع الذي نحن فيه مع الوعي.
    Mas a verdade é que esta é a situação em que nos encontramos a todo o momento. TED لكن في الواقع، هذا هو الحال الذي نحن فيه طوال الوقت.
    Isto é onde nós estamos agora porque o nosso sangue está a ser derramado. Open Subtitles هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل
    Mas os "media" dão nos uma janela que nos permite voltar ao mundo em que vivemos. TED لكن الوسائط توفر لنا نافذة للعودة للعالم الذي نحن فيه
    Então pode dizer-se que é a situação em que estamos agora. Open Subtitles يمكن أن يكون مثل الوضع الذي نحن فيه الآن.
    Ele faz uma coisa em que finge estar numa dimensão alternativa que ocupa o mesmo espaço físico em que estamos, mas não nos consegue ver. Open Subtitles حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا
    - Vais ver. - Eu acho que não entende, a situação em que estamos metidos agora. Open Subtitles ـ سترى ذلك ـ لا أظن إنك تفهم الوضع الذي نحن فيه الآن
    Acho que estás demasiado calma, tendo em conta a situação de merda em que estamos! Open Subtitles أزن انك هادئة اكثر من اللازم بالنسبة لهذا الموقف البغيض الكبير الذي نحن فيه
    Dê um passo atrás e observe a situação em que estamos. Open Subtitles -تريثي قليلا وانظري الى الوضع الذي نحن فيه
    As coisas pioraram ainda mais e esta... esta loucura em que estamos é exatamente aquilo que juraste que querias deixar. Open Subtitles الأمور ازدادت سوءاً وسوءاً وهذه الجنون الذي نحن فيه هو بالضبط ما أقسمتي -على تركه
    Tenho a certeza, que uma mente inteligente como a tua... pode compreender a situação complicada em que nos encontramos. Open Subtitles بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه.
    Porque quero dizer-te, a situação em que nos encontramos agora, está bem? Open Subtitles لأنني أريد أن أخبرك بالوضع الذي نحن فيه الآن، اتفقنا؟
    Eu só estou dizendo que apesar de onde nós estamos, lembremo-nos que ela é uma mulher de negócios como nós. Open Subtitles أنا فقط أقول أن ذلك يهين المكان الذي نحن فيه دعينا نتذكر أنها سيدة أعمال مثلنا
    Escolhi a fraude porque é interessante, mas também porque penso que nos revela qualquer coisa, sobre a situação que vivemos na Bolsa de Valores. TED والسبب أنني أخترت الغش هو لأنه مثير، وهو أيضاً يخبرنا بشئ، كما أعتقد، حول حال سوق الأسهم الذي نحن فيه.
    O tipo de globalização que vivemos atualmente, em que colapsos bancários na Islândia afetam o Centro-Oeste americano, tudo isso começa no século XVI. Open Subtitles نوع العولمة ذلك الذي نحن فيه الآن حيثُ يُمكن لإنهيار بنك في آيسلندا أن يصل أثره إلى الغرب الأوسط لأمريكا بدأ كلهُ في القرن السادس عشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد