Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. | TED | حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي. |
Com 10% a menos, ficaremos na mesma situação em que estamos agora. | Open Subtitles | اذا فقدنا نسبة عشرة بالمائة من المحصول, ربما نحن فقط سنكون في نفس الوضع الذي نحن فيه الان, واسوا |
Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. | Open Subtitles | أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و.. |
Eu penso que essa é a situação em que nos encontramos em relação à consciência. | TED | أعتقد أن هذا هو الوضع الذي نحن فيه مع الوعي. |
Mas a verdade é que esta é a situação em que nos encontramos a todo o momento. | TED | لكن في الواقع، هذا هو الحال الذي نحن فيه طوال الوقت. |
Isto é onde nós estamos agora porque o nosso sangue está a ser derramado. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل |
Mas os "media" dão nos uma janela que nos permite voltar ao mundo em que vivemos. | TED | لكن الوسائط توفر لنا نافذة للعودة للعالم الذي نحن فيه |
Então pode dizer-se que é a situação em que estamos agora. | Open Subtitles | يمكن أن يكون مثل الوضع الذي نحن فيه الآن. |
Ele faz uma coisa em que finge estar numa dimensão alternativa que ocupa o mesmo espaço físico em que estamos, mas não nos consegue ver. | Open Subtitles | حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا |
- Vais ver. - Eu acho que não entende, a situação em que estamos metidos agora. | Open Subtitles | ـ سترى ذلك ـ لا أظن إنك تفهم الوضع الذي نحن فيه الآن |
Acho que estás demasiado calma, tendo em conta a situação de merda em que estamos! | Open Subtitles | أزن انك هادئة اكثر من اللازم بالنسبة لهذا الموقف البغيض الكبير الذي نحن فيه |
Dê um passo atrás e observe a situação em que estamos. | Open Subtitles | -تريثي قليلا وانظري الى الوضع الذي نحن فيه |
As coisas pioraram ainda mais e esta... esta loucura em que estamos é exatamente aquilo que juraste que querias deixar. | Open Subtitles | الأمور ازدادت سوءاً وسوءاً وهذه الجنون الذي نحن فيه هو بالضبط ما أقسمتي -على تركه |
Tenho a certeza, que uma mente inteligente como a tua... pode compreender a situação complicada em que nos encontramos. | Open Subtitles | بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه. |
Porque quero dizer-te, a situação em que nos encontramos agora, está bem? | Open Subtitles | لأنني أريد أن أخبرك بالوضع الذي نحن فيه الآن، اتفقنا؟ |
Eu só estou dizendo que apesar de onde nós estamos, lembremo-nos que ela é uma mulher de negócios como nós. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن ذلك يهين المكان الذي نحن فيه دعينا نتذكر أنها سيدة أعمال مثلنا |
Escolhi a fraude porque é interessante, mas também porque penso que nos revela qualquer coisa, sobre a situação que vivemos na Bolsa de Valores. | TED | والسبب أنني أخترت الغش هو لأنه مثير، وهو أيضاً يخبرنا بشئ، كما أعتقد، حول حال سوق الأسهم الذي نحن فيه. |
O tipo de globalização que vivemos atualmente, em que colapsos bancários na Islândia afetam o Centro-Oeste americano, tudo isso começa no século XVI. | Open Subtitles | نوع العولمة ذلك الذي نحن فيه الآن حيثُ يُمكن لإنهيار بنك في آيسلندا أن يصل أثره إلى الغرب الأوسط لأمريكا بدأ كلهُ في القرن السادس عشر |