| Para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. | TED | الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا. |
| E eu sinto que estamos agora numa espécie de momento em que precisamos de fazer uma escolha acerca do tipo de futuro que queremos viver. | TED | وأشعر أننا الآن نوعا ما عند تلك النقطة حيث نحتاج إلى جعل هذا الاختيار لما هو المستقبل الذي نريد أن نعيشه. |
| Paixão acerca da mudança que queremos para o mundo, e clareza para que possamos mapear o caminho. | TED | الشغف حول التغيير الذي نريد أن نراه في العالم، والوضوح بأننا قادرون على تقديم المساعدة لرسم الطريق. |
| Nós temos de acreditar na nossa capacidade de trazer o futuro que queremos ver, cada um de nós na nossa pequena forma. | TED | يجب علينا الإيمان في قدرتنا لتحقيق المستقبل الذي نريد أن نراه، كل منا بطريقتنا الصغيرة. |
| Juntaremos as nossas almas e viajaremos aquela cujos pensamentos queremos conhecer. | Open Subtitles | لفقد خلطنا أرواحنا و رحلتنا إلى الذي نريد أن نعرف أفكاره |
| Não necessariamente toda, mas a parte que queremos contar. | Open Subtitles | لكن الجزء الذي نريد أن نسرده نحن من سيخلق الرواية |
| É sobre o tipo de bairro em que queremos viver. | Open Subtitles | .. ولكن هذا حول ما نوع الحيّ الذي نريد أن نعيش به |
| A corrente está a levar-nos na direcção que queremos. Devíamos baixar a lona. | Open Subtitles | التيار يجذبنا في الاتجاه الذي نريد أن نذهب فيه يجب أن ننزل الشراع |
| É isso que queremos resolver com este tratamento. | Open Subtitles | و هذا هو الشعور تماماً الذي نريد أن نعالجه في مسار العلاج |
| O que queremos dizer é, pude trocar por essas lagostas porque cortamos o intermediário. | Open Subtitles | الشيء الذي نريد أن نقوله, كنت قادرا على مقايضة كل هذا الكركند لاننا اخرجنا الوسيط. |
| Temos de começar a pensar para que irmandade queremos entrar, porque não queremos ser totós gregos. | Open Subtitles | على أيّ حال يجب أن نبدأ في التفكير ما النادي الذي نريد أن نتعهده لأننا لا نريد أن نكون مهووسون يونانيون. |
| É apenas com o seu marido que queremos falar, Sra. Hughes. | Open Subtitles | إنه فقط زوجك الذي نريد أن نتحدث معه يا سيدة هيوز |
| queremos saber é quem deu as ordens? | Open Subtitles | المخدرات أو أنك ستقتله الذي نريد أن نعرف من الذي يصدر الأوامر؟ |
| Temos de ser a mudança que queremos ver no elevador. | Open Subtitles | نريد بأن نكون التغير الذي نريد أن نراه في المصعد |
| Esse é o tipo que queremos conhecer. | Open Subtitles | هذه هو مخبأ سر الرجل الذي نريد أن نكتب عنّه |
| Que tipo de mundo queremos deixar aos nossos filhos? | Open Subtitles | أي نوع من العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا؟ |
| Porque não pegamos na fonte da pessoa para quem queremos uma voz que se lhe assemelhe, — porque está preservada — e pedimos emprestado o filtro de alguém que tenha mais ou menos a mesma idade e tamanho e que pode articular a fala e misturar as duas coisas? | TED | لماذا لا نأخذ المصدر من الشخص الذي نريد أن يكون الصوت مماثلاً له، لأنه يتم حفظه، ونقترض المُرشح من شخص ما بنفس السن والحجم تقريبًا، لأن بإمكانه التعبير بالكلام، ومن ثم نمزجهما معًا؟ |
| é um sítio onde mantemos o currículo brasileiro, com 600 azulejos, aos quais queremos expor as crianças até elas atingirem 17 anos. | TED | هو أننا نحافظ على المنهج البرازيلي مع 600 بلاط من الفسيفساء، الشيئ الذي نريد أن نعرض هؤلاء الأطفال له عند بلوغهم السابعة عشر. |
| Quando pensamos nos sonhos que temos e a marca que queremos deixar no universo, é impressionante ver o quanto há em comum entre os sonhos que temos e os projetos que nunca se concretizam. | TED | عندما نفكر في أحلامنا، والأثر الذي نريد أن نتركه في هذا العالم، فمن المدهش أن نرى التداخل الكبير بين الأحلام التي لدينا والمشاريع التي لا تتحقق أبدا. |
| Será este o tipo de sociedade que queremos construir, sem sequer saber que o fizemos, porque demos às máquinas a tomada de decisões que não compreendemos totalmente? | TED | هل هذا هو النوع من المجتمع الذي نريد أن نبنيه، بدون حتى أن نعلم أننا فعلنا هذا، لأننا حولّنا اتخاذ القرارات إلى ألات لا نفهمها تماماً؟ |