Mas elas são muito especiais. Usam a ambiguidade que vem do uso da tecnologia. Vocês não sabem onde estou ou o que estou a fazer ou com quem estou. | TED | لكنها مميزة جداً. أنها تستخدم الغموض الذي يأتي من إستخدام التكنولوجيا. أنت لا تعرف أين أنا أو ماذا أفعل أو من معي. |
E heroína é feita de morfina, que vem do ópio da papoila. | Open Subtitles | والهيروين يُصنع من المورفين، الذي يأتي من أفيون الخشخاش. |
Mas só agora começámos a falar sobre a inatividade e como a inatividade, que nasceu da nossa paisagem, a inatividade que vem do facto de vivermos num lugar que já não tem nada a ver com uma útil caminhada está a levar ao nosso aumento de peso. | TED | ولكن فقط لقد بدأنا نتحدث عن الخمول، وكيف أن الخمول الذي ولد من بيئتنا, الخمول الذي يأتي من حقيقة أننا نعيش في مكان حيث لم يعد هناك أي شيء كنزهة مفيدة، يزيد معها وزننا اكثر. |
e que os nossos corações se livrem do peso da tal doença que vem com o cancro do pâncreas, ovário e pulmão, e potencialmente qualquer doença, | TED | وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض، |
Tu estás a deixar sair toda a raiva, repugnância por ti mesmo e ódio que vem com o total e completo fracasso. | Open Subtitles | أنت تخرج الغضب ، الإشمئزاز من الذات والكره الذي يأتي من الفشل التام والمريع |
Dá-te a autoridade que vem com o distintivo e invoca o medo que vem com o criminoso. | Open Subtitles | "فإنه يمنحك السلطة التي تأتي مع الشارة" "ويستحضر الخوف الذي يأتي من كونك مجرما" |
Uma massa oceânica que vem do Havai e do Canadá. | Open Subtitles | (تيار الهواء الذي يأتي من (هاواي) و(كندا |