A fantasia como a explosão de desejos selvagens insuportáveis. | Open Subtitles | يتعامل مع الخيالات كشحنة متفجرة من الرغبات المتوحشة |
Sei que é atormentado por desejos sexuais, dos quais sente vergonha. | Open Subtitles | أعلم أنّك مُتعذب من الرغبات الجنسيّة التي تشعر بالخجل منها. |
Renuncias aos desejos pecaminosos que te afastam do amor de Deus? | Open Subtitles | هل تنكر الرغبات الشريرة اللتي سحبتك من حبِ الرب ؟ |
A guerra não acabará até que os humanos se livrem do desejo. | Open Subtitles | البشر لن يتوقفون عن القتال طالما لديهم تلك المشاعر و الرغبات |
Essa área do cérebro controla os impulsos e a inibição. | Open Subtitles | هذه المنطقة من الدماغ تتحكّم في الرغبات و العاطفة |
É a comunicação que nos torna humanos, facilitando uma ligação ao nível mais profundo com os que nos rodeiam, contando as nossas próprias histórias, exprimindo necessidades e desejos ou ouvindo os dos outros, escutando realmente. | TED | التواصل هو ما يجعلنا بشر، يمكننا من الإتصال على مستوى أعمق بمن هم حولنا أن نخبر قصصنا الخاصة التعبير عن الرغبات والاحتياجات والرغبات، أو سماع آراء الآخرين من خلال الاستماع حقا. |
Esta vontade de nos voltarmos para a experiência em vez de tentarmos afastar rapidamente desejos desagradáveis. | TED | تمضي هذه الرغبة في اتجاه خبرتنا وتجاربنا بدلاً من محاولة القضاء على الرغبات البغيضة المزعجة في أسرع وقتٍ ممكن. |
"E esses desejos são totalmente opostos a qualquer forma de realidade. | TED | وهذه الرغبات معاكسة لجميع أشكال الواقع. |
Com todo desejo satisfeito, cresci vazio de desejos. | Open Subtitles | كل الرغبات التى تُلبى أزالتني رغبة أخرى منى |
Tens de aprender a valorizar o código yakuza acima dos teus desejos pessoais. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن قيمة رمز ياكوزا لدينا على الرغبات الفردية الخاصة بك. |
Como se os cristais pudessem mesmo realizar desejos! | Open Subtitles | مثل البلوراتِ التي يُمْكِنُها تحقيق الرغبات |
Uma boa personalidade consiste numa tipa com corpo decente... que satisfaz todos os desejos sexuais... sem ser muito rasca... e que saiba ficar com a merda da boca fechada. | Open Subtitles | الشخصية الجيدة تتكون من فتاة بجسم جيد والتي تقوم بإشباع كل الرغبات الجنسية من غير أن تكون هائجة جنسيا عن الحد المطلوب |
Podem executar certas tarefas ou conceder certos desejos. | Open Subtitles | هم يمكن أن يؤدّوا بعض المهام أو منحة بعض الرغبات. |
Revelando desejos que eu nem sabia que existiam. | Open Subtitles | وكان وأظهرت لي الرغبات لم أكن أعرف أنني قد |
Temos de distinguir desejos de necessidades, as necessidades são uma coisa séria, leva-nos a arriscar tudo, até a morrer, se necessário. | Open Subtitles | علينا ان نفرق بين الرغبات والحاجات الحاجات أمر جاد تدفعك الى المخاطرة بكل شيء |
Gosto que tenhamos esses sempre renovados desejos. | Open Subtitles | إنها رائعة أحب هذه الرغبات المتجددة أبداً |
Meu querido estranho, tu não sabes que desejos tu inflamas no meu coração. | Open Subtitles | عزيزي الغريب، أنك لا تعرف أي الرغبات التي تحركها في قلبي |
Pensava que o Budismo falava sobre a libertação do desejo. | Open Subtitles | توقعت أن الديانة البوذية تخص التحرر من الرغبات .. |
Não, tive uma infância estável, mas com um desejo subjacente de me libertar do controle ou autoridade. | Open Subtitles | لا, لقد كنت أملك طفولة مستقرة مع تلك الرغبات المخفية للتحرر من السيطرة أو السلطة |
Queremos exprimir-nos, para nos revelarmos, mas com o artista morto, o desejo artístico revela-se na forma escura. | TED | نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة. |
Amava toda a gente, no controlo de todos os impulsos contraditórios. | Open Subtitles | لقد أحببت كل الناس و التعامل مع كل الرغبات الفجائية المتناقضة |
Subiu às colinas atiçada pelos velhos terrores as velhas luxúrias e os velhos desesperos. | Open Subtitles | وقد أندلعت بين التلال على .. الاهوال القديمة الرغبات القديمة واليأس القديم |
Os meus filhos costumam dizer-me que uma destas paixões é um bocado mais visível do que a outra. | TED | أطفالي عادة يخبروني بان احد هذه الرغبات واضح اكثر بقليل من الاخر |