apesar de ainda estar sob o efeito do tranquilizante. | Open Subtitles | على الرغم من أنها كانت تشعر بتأثيرات المهديء |
Quero dizer o tipo de esperança que me fez acreditar que o próximo caixote do lixo tivesse pão, apesar de, normalmente, não ter. | TED | أقصد النوع من الأمل الذي جعلني أؤمن أن سلة المهملات التالية فيها خبزاً على الرغم من أنها غالباً لا تحتوي على خبز |
Queriam dizer — apesar de ela já ter morrido — queriam dizer que ela continuava ali. | TED | القصد، على الرغم من أنها ميته لكنها لا تزال موجوده في الأرجاء. |
Embora ela apreciasse a solidão e a precisão esta arte, O'Keeffe sentia pouca ligação pessoal com ela. | TED | على الرغم من أنها استمتعت بالعزلة ودقة هذا العمل، شعرت أوكيف بالقليل من الاتصال به. |
Esta Frida usa o traje Tehuana e Embora ela se lembre de Diego com um pequeno retrato na sua mão, o seu coração permanece intacto. | TED | ترتدي فريدا هذه ملابس أنيقة وعلى الرغم من أنها تتذكر دييغو بصورة صغيرة في يدها، يبقى قلبها سليماً. |
apesar de nunca ter visto cores, Mary é uma especialista na visão a cores e sabe tudo que já foi descoberto sobre isso, na Física e na Biologia. | TED | وعلى الرغم من أنها لم ترى الألوان، ألا وأن ماري خبيرة فى رؤية الألوان وتعرف كل شئ اكتشف فى علم الفيزياء والأحياء |
apesar de enviado em Fevereiro último, só hoje de manhã o recebi. | Open Subtitles | على الرغم من أنها مؤرخة في فبراير الماضي إلا أنها وصلتني بالبريد هذا الصباح |
No entanto, apesar de informal,.. | Open Subtitles | على أي حال , و على الرغم من أنها وثيقة ذات صياغة غير رسمية |
E sempre a gritar com a minha irmã, apesar de não ser importante? | Open Subtitles | ويصرخ في وأختي، على الرغم من أنها غير مهم بالنسبة لي. |
Dizem que apesar de terem perdido a visão, valeu a pena. | Open Subtitles | وقالوا على الرغم من أنها فقدت أبصارهم، كان كل شيء يستحق كل هذا العناء. |
apesar de quase uma cópia das agências noticiosas. | Open Subtitles | على الرغم من أنها مجمعة فى أغلبها من وكالات الأنباء |
A Nikki fez o que fez porque me amava, apesar de a mãe a pôr sempre em segundo lugar. | Open Subtitles | نيكي فعلت ما فعلته لأنها تحبني على الرغم من أن أمي تضعها بالمرتبة الثانية على الرغم من أنها كانت ظلاً لي |
apesar de estar na mesma latitude que Veneza, | Open Subtitles | على الرغم من أنها في نفس خط عرض فينيسيا، |
apesar de sua pouca idade, o íbex superou um dos mais sagazes predadores. | Open Subtitles | على الرغم من أنها في سن الرشد فقد تغلّبت على واحد من أبرع المفترسات |
Porque ama a família e está desesperado por uma reconciliação, apesar de ser inútil e fútil. | Open Subtitles | لأنه يحب عائلته ويريدُ المصالحة بشكلٍ ،مستميت على الرغم من أنها ستكون ،ميئوس منها وغير مجدية |
apesar de já não me amar como antes. | Open Subtitles | على الرغم من أنها لم تعد تحبني كما كانت من قبل |
Inglês, Embora ela não fale realmente. | Open Subtitles | الإنجليزية، على الرغم من أنها لا تتحدث حقا. |
Embora ela vá ser infeliz. | Open Subtitles | على الرغم من أنها لن تكون سعيدة إن تزوجت. |
Embora ela agora é seja uma grande estrela de Hollywood, | Open Subtitles | على الرغم من أنها أصبحت الآن نجمة كبيرة في هوليوود، |
Embora ela esteja grávida do meu filho? | Open Subtitles | على الرغم من أنها تحمل طفل ابني؟ |
Embora ela talvez pareça menos nervosa que tu. | Open Subtitles | على الرغم من أنها تبدو أقل توتراً منك |