ويكيبيديا

    "الرغم من ان" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • А medida que
        
    • embora a
        
    • apesar de
        
    • Ainda que
        
    А medida que caminho pelo vale das sombras da morte... Open Subtitles نعم ، على الرغم من ان امشي طريق وادي ظلال الموت
    А medida que caminho pelo vale das sombras da morte... Open Subtitles نعم ، على الرغم من ان امشي طريق وادي ظلال الموت
    Ela andou e andou até que descobriu que tinha perdido o seu caminho, ...e, embora a escuridão se aproximasse, ...a menina sabia que ela não precisava de ir muito longe. Open Subtitles مشت ومشت حتى اكتشفت انها اضاعت طريقها وعلى الرغم من ان الظلام بدأ يحل
    embora a minha 2ª mulher fosse da idade dela, então esqueça. Open Subtitles على الرغم من ان زوجتي الثانيه كانت بنفس عمرها, لذا اتراجع عن امتعاضي .
    Mas, apesar de estas armas servirem os seus propósitos, há sempre limitações. Open Subtitles على الرغم من ان هذه الأسلحة تخدم أغراضها فإنهم دائما محددين
    Don, dou valor ao teu talento, e apesar de ele não poder ser medido, fiz um esforço para o quantificar. Open Subtitles دون, انا مقدّر لمواهبك وعلى الرغم من ان هذا لا يمكن قياسه لقد أحرزت تقدماً في الكميات
    Sim, creio que sim. Ainda que sejam mulheres na maioria. Open Subtitles نعم, اعتقد ذلك, على الرغم من ان اغلبهم نساء
    Ainda que uma velhota não deva ser picuinhas. Open Subtitles حتى على الرغم من ان السيدات الكبيرات لا ينبغي عليهن ان يكونون صعبات المِراس
    E embora a proporção duma perfeita 75/15/10 fosse primordial, descobri que o segredo era eu próprio fazê-la. Open Subtitles وعلى الرغم من ان نسبة الكمال 75: 15:
    embora a ideia tivesse partido da Samantha, ela percebeu que "ninguém especial" era outra marca de que não gostava. Open Subtitles وعلى الرغم من ان سامانثا تصميمه نفسها... أدركت "لا أحد خاصة" كان تسمية أخرى هي ديدن أبوس]؛ ر رعاية.
    apesar de parecer besteira, foi uma das coisas mais bonitas que eu já vi, na minha vida. Open Subtitles وعلى الرغم من ان هذا قد يبدو تافهاً كان ذلك واحد من اجمل الاشياء التي رأيتها في حياتي
    apesar de só haver 10% de possibilidade de sucesso, muitos casais tentaram fertilização in vitro. Open Subtitles على الرغم من ان احتمالية النجاح عشرة بالمائة فكثير من الازواج جربوا التلقيح الصناعي
    E Ainda que fosse o sonho do meu pai, durante os dois primeiros anos fui cativado por tudo isto. Open Subtitles وعلى الرغم من ان ذلك كان حلم والدي خلال العامين الأولين اقتنعت بالامر
    Ainda que alguns digam que a leitura da Bíblia conduz à heresia? Open Subtitles على الرغم من ان البعض يقول ان قراءة الكتاب المقدس تؤدي الى البدعة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد