Ou estão a responder a pedidos de censura de regimes autoritários que não refletem o consenso dos governados. | TED | أو أنهم يستجيبوا لطلبات الرقابة والحجب من أنظمة الحكم المستبدة والتي لا تعكس رغبات الناس الذين تحكمهم. |
O problema deste sistema de censura de identificar um site e depois tentar removê-lo do sistema de domínios de nomes, é que não vai funcionar. | TED | والمشكل في نظام الرقابة هذا، لتحديد موقع إلكتروني ثم محاولة إزالته من نظام أسماء النطاقات، هو أنه لن يشتغل. |
O gato é a censura, mas não há um só gato chinês. Também há gatos locais — gatos centrais e gatos locais. | TED | القط هو الرقابة، لكن الرقابة الصينية ليست فقط قط واحد. ولكن لديه أيضا القطط المحلية. القط المركزي والقطط المحلية. |
Estaremos na direção de uma utopia livre de atritos? Ou em direção a um pesadelo de vigilância? | TED | هل نحن متوجهون إلى مدينةٍ فاضلةٍ بلا خصامٍ وعداء أم إلى كابوسٍ من الرقابة والتحكم؟ |
Recentemente, os seus professores permitiram que ele navegasse na Internet, sem supervisão. | TED | في الآونة الأخيرة، سمح له المعلمين بأن يتصفح الإنترنت بدون الرقابة. |
Para os chineses na China a censura é uma coisa normal. | TED | إذاً بالنسبة للصينيين في الصين، الرقابة أمر طبيعي. |
Portanto, por exemplo, em toda a Ásia, recentemente, foi impossível estar no YouTube durante algum tempo porque o Paquistão cometeu alguns erros em como foi feita a censura na rede interna do YouTube. | TED | لذلك، على سبيل المثال، في كل آسيا مؤخرًا, كان من المستحيل الدخول على اليوتيوب لبعض الوقت لأن باكستان ارتكبت بعض الأخطاء في كيفية فرض الرقابة على اليوتيوب في شبكتها الداخلية. |
para os movimentos sociais. Já estudei o modo como estas tecnologias podem ser usadas para contornar a censura a nível mundial. | TED | لقد درست كيف يمكن أن تُستخدم هذه التقنيات للتحايل على الرقابة حول العالم. |
Com o massacre de jornalistas e de cartunistas no "Charlie Hebdo" em Paris, descobrimos a forma mais extrema de censura: o assassínio. | TED | مذبحة الصحافيين ورسامي الكاريكاتير في مقر صحيفة شارل إبدو في باريس، لقد اكتشفنا الرقابة الأشد تطرفًا: القتل. |
Para nossa surpresa devolveram-nos um dos nossos painéis com correcções da censura estatal chinesa. | TED | ولدهشتنا عادت احدى مخططاتنا مع تعديلات من الرقابة الحكومية للصين |
Bem, a minha teoria é que isso está acontecer porque a censura é menos eficaz do que se pensa nalguns destes sítios. | TED | حسناً نظريتي هي أن ذلك يحدث لأن الرقابة في الواقع أقل فعالية مما تتوقعون في العديد من تلك المناطق. |
As suas acções, observadas durante a vigilância, indicam uma forte relação entre a Lauren e seu patrão, o falecido Howard Graves. | Open Subtitles | تصرفاتها , في فترة الرقابة, أثبتت علاقة وثيقة بين لوران كيت و رئيسها في العمل, الذي توفى هوارد جرافز |
Vocês não têm a mesma vigilância que outras agências militares. | Open Subtitles | لم يكن لديكم الرقابة نفسها كالفروع أخرى للقوات المسلحة |
Ao mesmo tempo, penso que existem preocupações válidas relativas à vigilância, à privacidade de dados, coisas dessas. | TED | وفي نفس الوقت، يوجد كما أعتقد، مخاوف مشروعة حول أمور مثل الرقابة وسرية البيانات. |
O Subcomité de supervisão Legislativa foi criado de acordo com a secção 136 da Reorganização Legislativa do Auto de 1946, de modo a conduzir as investigações dentro... das agências federais reguladores. | Open Subtitles | لجنة الرقابة التشريعية الخاصة تمّ إنشائها وفقاً للمادة 136 من قانون إعادة التنظيم التشريعي عام 1946م |
tenta viver sob a supervisão de pai, cada cinco minutos depois me dirás que te parece. | Open Subtitles | جربي الحياة تحت رقابة الأبّ الرقابة المتصلة لخمس دقائق و أخبريني كيف سيعجبكِ الأمر |
A nossa economia está em crise, e o governo federal não provendiciou a supervisão que precisamos e que merecemos. | Open Subtitles | إقتصادنا يعاني، والحكومة الفدرالية لم توفر الرقابة الكافية التي نحتاجها ونستحقها |
Estes tipos são um grupo que vigia o Governo, publicam a revista Lone Gunman. | Open Subtitles | إنهم مجموعة لجنة الرقابة الحكومية ينشرون مجلة الرجل المسلح |
Só a música aprovada pelos censores podia ser tocada. | Open Subtitles | فقط المقطوعات الموسيقية المصرح بها من الرقابة كان مسموحاً بعزفها |
E apesar do controle restrito de população não há mais espaço suficiente para nós. | Open Subtitles | وعلى الرغم من الرقابة الصارمة على الزيادة السكانية، لم يعد لدينا مأوى يتسع للمزيد |
(Risos) Um primeiro projeto era o de desenvolver normas de "software" ou protocolos de controlo de gestão. | TED | كان أول مشاريعنا متعلق بتطوير معايير برمجيات بروتوكولات الرقابة الإدارية. |
Os nossos satélites estão a detectar o resíduo, o programa "Overwatch" está a gravar, a marcar e a mostrar o tempo, porém o resto da informação está criptografado. | Open Subtitles | أقمارنا الصناعية تلتقط الرواسب برنامج الرقابة يسجل ويسجل وقت الحدث |
Ela é um cão de guarda, não uma vaca. | Open Subtitles | انها لجنة الرقابة , ليست عاهرته |