Tirando o facto de que A única questão que ele coloca é como tudo Ihe pode trazer benefícios. | Open Subtitles | عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه هو كيف يستفيد من كلّ شيء |
A única questão que devem fazer é a pergunta que fez a vossa vizinha... | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي عليكِ سؤاله كما سألته جارتكِ هو... |
A única questão que importa é: | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي يهم هو التالي |
Mas a verdade é que esta não é a única pergunta que nos vão fazer. | TED | ولكن في الواقع هذا ليس السؤال الوحيد الذي سيطرحونه حول هذا الموضوع. |
É a única pergunta que preciso que me respondas. Não tens de responder a quaisquer perguntas. | Open Subtitles | ـ هذا هو السؤال الوحيد الذي أحتاج إجابته ـ ليس عليك أن تجيبي عن أي أسئلة |
a única pergunta que devem colocar é: | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي يجب أن تسألوه لأنفسكم: |
E A única questão que o aborrecia era saber qual demônio o irritava mais: | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي كان يدور في بال (جونا)، : أي المحمسين أعطاءه أكثر إثارة باغر فينس) أم الآنسة (أديل أنفيرغوردن)؟ |
Sr. Fairweather, se investir comigo, a única pergunta que terá de colocar à sua mulher é que tipo de chão de madeira ela vai querer para o chão da sua nova casa. | Open Subtitles | سيد فيرويذر ، إذا استثمرت معي السؤال الوحيد الذي ستسأل زوجتك إياه ما نوع الورود |
a única pergunta que te cabe é "o que é que aconteceu com ele?". | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي يهمك هو ما الذي حصل لإبني. |
É a única pergunta que me fará ir embora. | Open Subtitles | هذا السؤال الوحيد الذي سيجعلني أغادر المكان |
Então, depois daquela longa explicação, a única pergunta que tinha para mim — e isto não é uma piada — era se pagávamos direitos de autor depois de passar a música do Michael Jackson. | TED | على أي حال، وبعد ذلك كلّه، تفسير معمّق وطويل، كان السؤال الوحيد الذي طرحه عليّ -- وهذه ليست مزحة -- هو، هل نقوم بدفع أيّة مستحقّاتٍ إثر بثّ موسيقى لمايكل جاكسون؟ |
Creio que seja a única pergunta que importa. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد الذي يهم. |