Era a pergunta que devíamos ter feito logo. Porquê a Megan? | Open Subtitles | كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟ |
Os seres humanos responderam a esta pergunta há 6000 anos. Domesticámos os porcos para transformar os desperdícios de comida em alimentos. | TED | في الواقع، أجاب البشر على هذا السؤال منذ 6.000 سنة: قمنا بتدجين الخنازير لتحويل مخلفات الطعام مرة أخرى إلى طعام. |
Curiosamente, eu fiz esta pergunta quando era pequeno, | TED | ومما يثير الاهتمام، فقد ألح علي هذا السؤال منذ كنت طفلا صغيرا. |
Já deixei de fazer essa pergunta há muito tempo. | Open Subtitles | توقّفت عن طرح هذا السؤال منذ زمن بعيد. |
Se me fizesse essa pergunta há uns meses, a resposta teria sido não. | Open Subtitles | لو أنك سألتني نفس السؤال منذ عدة أشهر كانت إجابتي لتكون لا |
Tenho feito essa mesma pergunta a mim mesmo, desde o primeiro dia em que a vi. | Open Subtitles | أنا سألت نفسي نفس السؤال منذ أن وقعت عيني عليكِ |
Nós fizemos esta pergunta 10 anos atrás. | TED | لقد طرحنا هذا السؤال منذ 10 سنوات |
Faço essa pergunta a mim mesma há anos. | Open Subtitles | سألت نفسي هاذا السؤال منذ سنوات |
Fazemos essa pergunta há 20 anos. | Open Subtitles | نحن نسأل هذا السؤال منذ 20 عاماً |
Se fizéssemos a mesma pergunta há 30 anos atrás, a maioria das pessoas, incluindo psicólogos, diria que este bebé é irracional, ilógico, egocêntrico; que não é capaz de assumir a perspectiva de outra pessoa ou compreender a relação causa-efeito. | TED | لو أنك طرحت هذا السؤال منذ 30 سنة ، لأجاب معظم الناس بما فيهم علماء النفس، بأن هذا الطفل غير مميّز، وغير منطقي وغير مدرك للآخرين -- أي غير قادر على رؤية الأمور من منظور شخص آخر أو على فهم الأسباب والنتائج. |