A MEC é esta rede que segura as células no lugar, providencia a estrutura para os tecidos, mas também dá um lar às células. | TED | هذه المصفوفة هي الشبكة التي تثبّت الخلايا في مكانها، توفّر الهيكل لأنسجتك، ولكنها أيضًا توفّر المنزل للخلايا. |
Não estava ligado na rede que interligava a bétula e o abeto. | TED | ليس متواصلاً مع الشبكة التي تربطُ البِتيولا مع الشوح. |
Usualmente sim. Em geral em 17 segundos consigo saber a rede que ele usou. | Open Subtitles | في العادة يمكن، في العادة في غضون 17 ثانية يمكنني الوصول إلى الشبكة التي يستخدمها |
Se fizesse parte da rede que abriga vítimas de abuso, o suspeito ia procurar alguém que ajudou. | Open Subtitles | ان كانت جزء من الشبكة التي تأوي النساء المتعرضات للإساءة قد يكون الجاني يبحث عن أحد ساعدتاه كلتاهما |
Sistemas de reconhecimento, campos de memória, a rede que mantém a tua estrutura... | Open Subtitles | أنظمة التعرف، مجال الذكريات , الشبكة التي تبقي هندستك المعمارية |
Finalmente encontramos a rede que o RAT usava para se comunicar. | Open Subtitles | أخيراً وجدنا الشبكة التي يستعملها القرصان للتواصل معها |
- Os outros seis... constituem a rede que se organizou para desenhar e realizar o ataque a Langley. | Open Subtitles | الستة الآخرون، شكلوا الشبكة التي وضعها مع بعض، لتخطيط والتكفل خارجا بالهجمات في (لانغلي). |
A "Valkyrie", a rede que eu criei para espalhar a verdade, tem 6 milhões de inscritos impossíveis de localizar no mundo inteiro. | Open Subtitles | ،(فالكيري)، الشبكة التي أنشأتها لنشر الحقيقة لديها 6 مليون مشترك غير قابل للتعقب في جميع أنحاء العالم |