| Vamos imaginar um manifestante que decide participar num motim. | TED | فلنقُل أن هناك مشاغب، وقرر المشاركة في أعمال الشغب. |
| O seu próximo passo é encontrar o local do motim. | TED | ما سيفعله بعد ذلك هو اختيار موقع الشغب. |
| Aqui, reproduz a carcaça de um autorriquexó que, um dia, viu a arder num motim. | TED | وهنا هو يتصور هيكل إحدى الركشات التي شاهدها وهي تحترق في إحدى أحداث الشغب. |
| Essas histórias falsas provocaram tumultos na semana passada de que resultaram 38 pessoas mortas, incluindo três americanos. | Open Subtitles | هذه القصص الكاذبة سبب أعمال الشغب الأسبوع الماضي قتل 38 شخصاً من ضمنهم 3 أمريكيين |
| Não Ihe será permitido voltar para instigar essa revolta. | Open Subtitles | لن يتم السماح لك بالعودة لرجالك لتشعل ذلك الشغب |
| Consequentemente, a economia está ameaçada, estão todos à beira da rebelião e este artigo foi a última gota. | Open Subtitles | الاقتصاد يتراجع, الجميع قريبين من الشغب, و هذه المقاله هي القشه الاخيره. |
| Uma coisa é incitar revoltas com assembleias escolares, mas largar animais na minha sala... | Open Subtitles | سيد لاتيمير , هذا شيء يحرض أعمال الشغب مع الجمعيات المدرسية ولكنعندماتبدأبإدخالالحيواناتإلىالفصول الدراسية.. |
| Esta manhã, novos distúrbios começaram no litoral. | Open Subtitles | مولاى ، لقد اٍندلع الشغب فى الواجهة البحرية مرة أخرى هذا الصباح |
| Talvez exista um tipo de motim silencioso por baixo da superfície que nos anima a tempo inteiro. | TED | ربما يوجد نوع من أعمال الشغب تحت السطح التي تحركنا جميعاً. |
| Aquele motim ensinou-me uma coisa, que não é imediatamente óbvia e é uma história um pouco complicada. | TED | فكان أن علمتني أحداث الشغب هذه أمرا، لم يكن بديهيا لأول وهلة ، بل كان أشبه بقصة معقدة. |
| Durante as quais tentou matar-se, incitou um motim na sala... | Open Subtitles | خلال 24 ساعة ،حاولت أن تقتل نفسها و حرضت غرفة الرجال على الشغب |
| Até na prisa. Lá, se não deixassem ver, havia logo um motim. | Open Subtitles | حتي في السجن,عندما كنت في السجن كانوا يشغلونها و اٍلا ينالون الكثير من الشغب |
| Todos os cadetes a postos para motim! | Open Subtitles | انتباه، كل المجندين يتوجهون حالا إلى مرآب القسم الداخلي مع عدة مكافحة الشغب. |
| O Gabinete encontrava-se no estrangeiro, as tropas abafariam qualquer motim, os telefones não podiam espalhar histórias inconvenientes... | Open Subtitles | كان مجلس الوزراء بعيد عن المشهد وكانت قوات مكافحة الشغب في الهواء وكانت الهواتف معطلة لمنع انتشار الأخبار الخاطئة |
| Senhor Deputado CM concordo que os tumultos estão sob controlo. | Open Subtitles | سيدي رئيس الوزراء أوافقك أن أعمال الشغب تحت السيطرة |
| os demonstradores tem se encontrado com as forças de defesa para preparar a revolta. | Open Subtitles | المتظاهرون قوبلوا بفرق من قوات الدفاع ورد الشغب |
| Tinha que começar a trabalhar hoje, mas ficou na rebelião e vos enganou. | Open Subtitles | كان يُفترض أن يباشر عمله هذا الصباح بالذات، لكن الشغب داهمه وخدعكم |
| Pensa nas revoltas quando a mesquita de Babri foi destruída. | Open Subtitles | تذكر الشغب الذي حدث بعد تفجير جامع بابرى |
| Passamos em directo os distúrbios da Véspera de Natal. | Open Subtitles | نبث لكم الأن تقرير حي لمشهد الشغب لعشية الميلاد |
| Nas últimas 24 horas, os saques e o tumulto... pioraram, e muito. | Open Subtitles | خلال الأربعة وعشرون ساعة الماضية زادت أعمال الشغب والنهب |
| .. o chefe da polícia culpou com dureza a violência... Quando pararam os protestos, as drogas começaram. | Open Subtitles | حين توقفت أعمال الشغب بدأ تعاطي الممنوعات |
| Bem, homens... agora que nos livramos dos desordeiros... precisamos de um líder. | Open Subtitles | حسناً أيها السادة، لقد تخلّصنا من مثيري الشغب والآن يلزمنا قائد |
| A lei é como um polícia com equipamento antimotim. | TED | القانون مثل معدات مكافحة الشغب بالنسبة للضباط. |
| Houve uma escalada de motins em toda a cidade. | Open Subtitles | وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة. |
| Vemos que o motim continua na baixa, e é um problema neste momento, pois parece que a multidão está cada vez maior. | Open Subtitles | ترون احداث الشغب مازالت مستمرة وسط المدينة ليتضح ان لدينا مشكلة بحق لأنة يبدو انها تنمو وتتكاثر |
| Não a violência, não a anarquia, não a desordem, mas sim a compaixão o amor e a paz. | Open Subtitles | ليس العنف , وليس الدستور , وليس الشغب ولكنه الحنان والحب والسلام |