E, ao vê-los, torna-se mais difícil negar a sua humanidade. | TED | ورؤيتهم تجعل من الصعب علينا إنكار إنسانيتهم. |
Então é difícil de entendermos, mas lar é todo o universo das "babushkas" rurais, e a ligação com a terra é palpável. | TED | ولذلك فمن الصعب علينا أن نفهم، أما الوطن هو الكون بأكمله بالنسبة للجدة الريفية، واتصالها بالأرض محسوس. |
Se nos atrasarmos agora, vai ser cada vez mais difícil atingir esses objetivos. | TED | إذا حدنا عن الطريق الآن، سيصبح من الصعب علينا أن نحقق تلك الأهداف. |
Por vezes, é-nos muito difícil encontramo-nos uns aos outros mesmo neste planeta. | TED | حسناً ، أحياناً يكون من الصعب علينا إيجاد بعضنا ، حتى في كوكبنا هذا. |
É difícil para nós, a Anna deve ter-lhes contado. | Open Subtitles | بالتأكيد, من الصعب علينا. أنا واثقة أن آنا قد أخبرتكم. |
Para nós, aqui em Inglaterra, é difícil imaginar a pobreza e fome que grassam no lmpério. | Open Subtitles | من الصعب علينا فى انجلترا تصديق أنه هناك مجاعه وفقر فى المملكه |
Têm que entender, somos baptistas, é difícil para nós falar sobre este tipo de coisas. | Open Subtitles | يجب ان تفهم لقد تمت نشأنا معمدين من الصعب علينا ان نتحدث فى تلك الاشياء |
É difícil ajudar os seus clientes se eles não falam. | Open Subtitles | من الصعب علينا أن نساعدهم وهم لا يتكلمون |
Se todos os nossos inimigos fossem como você, ser-nos-ia difícil vencer esta guerra. | Open Subtitles | لو كان كل أعدائنا مثلك , لكان من الصعب علينا أن نفوز في هذه الحرب |
E quanto mais tempo permitirmos que esta criança viva, mais difícil será fazer o que deve ser feito. | Open Subtitles | فكلما سمحنا لهذا الطفل بالحياة سيكون من الصعب علينا القيام بما يجب فعله حينها |
Diga-me só quão difícil seria para nós lidarmos com isto, medicamente. | Open Subtitles | فقط أخبرني كم من الصعب علينا التعامل مع هذا، من الناحية الطبيّة |
Quando eu e o teu pai nos conhecemos, éramos tão novos, mas com o passar do tempo, foi ficando mais difícil arranjarmos maneiras de nos comprometermos. | Open Subtitles | كنا في عنفوان شبابنا عندما تعرفنا ببعضنا أنا و والدك لكن مع ازدياد تعقيد الحياة كان من الصعب علينا إيجاد حلول لتسوية النزاعات |
Quando era pequena, os médicos foram embora e foi difícil | Open Subtitles | غادر الأطباء . عندما كنت صغيره وأصبح من الصعب علينا الحصول على الأدوية |
Ena, é difícil encontrarmos um homem que nos saiba cortejar devidamente. | Open Subtitles | من الصعب علينا نحن الفتيات العثور على الرجل من يعلم كيف تجذبنا بالشكل الصحيح؟ |
- Olá, amigo. Daqui de longe foi difícil de ver, mas, a bola entrou? | Open Subtitles | اسمع، من الخلف هنا، كان من الصعب علينا أن الجزم |
Cada dia que esperamos fica mais difícil movimentar-nos. | Open Subtitles | كل يوم ننتظره , يصبح من الصعب علينا التنقل |
Vai ser difícil ajudarmos se não nos ajudarem. | Open Subtitles | انه من الصعب علينا مساعدتكم لو انكم لا تريدون مساعدتنا |
Que extraordinário. Há umas semanas atrás, era difícil encontrar um lugar para a Frederica. | Open Subtitles | شيء مذهل، منذ أسابيع قليلة كان من الصعب علينا إيجاد مكان لها |
É difícil imaginar, mas em 1995, isto era o melhor e mais moderno dispositivo móvel. | TED | من الصعب علينا أن نصدق ذلك , ولكن في عام 1995 كان هذا هو الهاتف المحمول الأفضل على الإطلاق . |
Outra teoria sugere que a causa é sobretudo a forma como situações pouco familiares tornam mais difícil manter uma postura corporal natural. | TED | تقترح نظرية أخرى أن السبب قد يرجع إلى الطريقة التي تجعل بها ظروف غير اعتيادية من الصعب علينا أن نحافظ على حالة جسمنا الطبيعية. |