Protege e guarda estas páginas na hora mais sombria dos Céus. | Open Subtitles | يَحْمي ويَبقي هذه الصفحاتِ أسوأ أوقات الجنةِ. |
Isto é engraçado, muito inteligente, e eu até gostei da piada da noite, mas preciso de ver as verdadeiras páginas. | Open Subtitles | هذا لطيفُ، ذكي جداً، وأنا أُقدّرُ الضحكة الخافتة المسائية، لَكنِّي أَحتاجُ لرُؤية الصفحاتِ الحقيقيةِ. |
Talvez ao dar-lhe agora estas páginas você podia devolver-lhe a vida e se elas a inspirarem tome-as, leia-as e use-as. | Open Subtitles | ربما لو أَعطيتك هذه الصفحاتِ اليوم. سَتُعيدُها إلى الحياةِ. إذن لو ألهموَكي. |
Uma obra magistral com muitas páginas das quais eu não achei piada nenhuma. | Open Subtitles | أكثر قطع نادرةِ موجودة بـ العديد مِنْ الصفحاتِ التي نسيتهـا بـ عصر ممتعِ غيرِ مزيفِ. |
O que achamos foram traços de amido de milho nas páginas. | Open Subtitles | كُلّ وَجدنَا كُنّا آثارَ cornstarch بين الصفحاتِ. نعم. |
E, então, estas últimas páginas estão escritas numa letra completamente diferente e datadas de há uma semana. | Open Subtitles | وبعد ذلك هذه الصفحاتِ الأخيرةِ مكتوب في a يَدّ مختلفة جداً، المؤرّخ قَبْلَ إسبوع. |
Quase todas estas páginas estão dobradas. | Open Subtitles | تقريباً كُلّ هذه الصفحاتِ مطوية للأسفل |
Centenas de páginas. | Open Subtitles | مِئات الصفحاتِ. |
Então, quando chegar a data da entrega e começas a sentir-te em pânico, dezenas de páginas começam a sair como o almoço de uma modelo. | Open Subtitles | و عندما الموعد النهائي يَقتربُ و تشعر برعبِ الفشلِ... تلك الصفحاتِ سَتَأتى منك مثل... عارضات الأزياء عندما يتقيئان الطعام. |