E é a mesma quantidade sazonal de água, no verão, que construiu o rio de ervas, há 6000 anos. | TED | وهو نفس الخفقان الموسمي للمياه في الصيف الذي بنى هذا النهر من العشب منذ 6000 سنة. |
Sei que sou médica primeiro, mas e o Verão que gastei na academia de palhaços? | Open Subtitles | أعلم أنني طبيبة في المقام الأول، ولكن ماذا عن الصيف الذي قضيته في أكاديمية المهرّجين؟ |
Bom, acho que não pode ser pior do que aquele Verão que passei na Índia. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنه لن يكون أسوأ من الصيف الذي قضيته في الهند |
Posso falar do Verão em que ele decidiu não falar comigo. | Open Subtitles | ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف الذي قضاه دون أن يكلّمني |
Sim, foi no Verão em que a minha família foi a Washington. | Open Subtitles | اجل في الصيف الذي ذهبنا مع عائلتي الى واشنطون |
Que tal o Verão que passaste a dirigir aquela motorizada? | Open Subtitles | ماذا عن الصيف الذي أشتغلت بقيادة عربات الوينر |
No primeiro Verão que trabalhou nos campos para ter dinheiro para comprar um bocado de pão? | Open Subtitles | أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي . في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز |
Foi no Verão que vivi em São Francisco. | Open Subtitles | كان في ذلك الصيف الذي عشته في سان فرانسيسكو |
Iniciamo-la na natação no segundo Verão que aqui estivemos. | Open Subtitles | لقد أتقنت دروس السباحة في سن مبكرة خلال الصيف الذي يلي هذا |
E faz-me lembrar um... Verão que passei em França a estudar. | Open Subtitles | النبيذ رائع و هو يذكرني بذلك الصيف الذي قضيته عند دراستي في فرنسا |
Não foi nesse Verão que começaste a comer a Claudette? | Open Subtitles | اليس هذا هو الصيف الذي بدأت فيه مواعدة كلوديت ؟ |
O lnverno mais frio que passei foi o Verão que passei em São Francisco. | Open Subtitles | "الشتاء الاكثر برودة الذي امضيته كان الصيف الذي امضيته في سان فرانسيسكو" |
Lembras-te do Verão que ele ficou connosco? | Open Subtitles | أتتذكّرون ذاكَ الصيف الذي قضاه معنا؟ |
Mas eram os meus livros. Sim, mas foi nesse Verão que começaste... a passar-te. | Open Subtitles | نعم، لكنه أيضا الصيف الذي بدأت بـ.. |
Pensei em ti todos os dias, desde aquele Verão que passamos juntos, em Bucktown. | Open Subtitles | لقد فكرت بك في كل يوم "منذ الصيف الذي أمضيناه معاً في "باكتاون |
"Como uma brisa de Verão que estremece a minha alma | Open Subtitles | مثل نسيم الصيف الذي يجعل" "روحي ترتجف |
"Como uma brisa de Verão que estremece a minha alma | Open Subtitles | مثل نسيم الصيف الذي يجعل" "روحي ترتجف |
Lembras-te do Verão em que me viciei em coca? | Open Subtitles | أتذكرين ذلك الصيف الذي زودت به بالمخدرات؟ |
Lembram-se do Verão em que tiraram o motor do meu cortador de relva e construíram um kart? | Open Subtitles | هل تذكرون يا أولاد الصيف الذي .. فككتم محرك جزازة العشب وصنعتم عربة بمحرك |
Só se contares o Verão em que me escondi debaixo do alpendre do namorado novo da minha mãe. | Open Subtitles | مطلقاً. ما لم تحسبي الصيف الذي قضيته تحت الشرفة الأمامية لصديق أمي الجديد. |
Éramos melhores amigos de infância, inseparáveis, até ao Verão em que eu fiz nove anos e percebi a diferença dos nossos estatutos. | Open Subtitles | كنا أصدقاء الطفولة المقربين لن نفترق عن بعض حتى أتى الصيف الذي أصبحت به بلتاسعة من العمر |