ويكيبيديا

    "الصيف الذي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Verão que
        
    • Verão em que
        
    E é a mesma quantidade sazonal de água, no verão, que construiu o rio de ervas, há 6000 anos. TED وهو نفس الخفقان الموسمي للمياه في الصيف الذي بنى هذا النهر من العشب منذ 6000 سنة.
    Sei que sou médica primeiro, mas e o Verão que gastei na academia de palhaços? Open Subtitles أعلم أنني طبيبة في المقام الأول، ولكن ماذا عن الصيف الذي قضيته في أكاديمية المهرّجين؟
    Bom, acho que não pode ser pior do que aquele Verão que passei na Índia. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه لن يكون أسوأ من الصيف الذي قضيته في الهند
    Posso falar do Verão em que ele decidiu não falar comigo. Open Subtitles ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف الذي قضاه دون أن يكلّمني
    Sim, foi no Verão em que a minha família foi a Washington. Open Subtitles اجل في الصيف الذي ذهبنا مع عائلتي الى واشنطون
    Que tal o Verão que passaste a dirigir aquela motorizada? Open Subtitles ماذا عن الصيف الذي أشتغلت بقيادة عربات الوينر
    No primeiro Verão que trabalhou nos campos para ter dinheiro para comprar um bocado de pão? Open Subtitles أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي . في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز
    Foi no Verão que vivi em São Francisco. Open Subtitles كان في ذلك الصيف الذي عشته في سان فرانسيسكو
    Iniciamo-la na natação no segundo Verão que aqui estivemos. Open Subtitles لقد أتقنت دروس السباحة في سن مبكرة خلال الصيف الذي يلي هذا
    E faz-me lembrar um... Verão que passei em França a estudar. Open Subtitles النبيذ رائع و هو يذكرني بذلك الصيف الذي قضيته عند دراستي في فرنسا
    Não foi nesse Verão que começaste a comer a Claudette? Open Subtitles اليس هذا هو الصيف الذي بدأت فيه مواعدة كلوديت ؟
    O lnverno mais frio que passei foi o Verão que passei em São Francisco. Open Subtitles "الشتاء الاكثر برودة الذي امضيته كان الصيف الذي امضيته في سان فرانسيسكو"
    Lembras-te do Verão que ele ficou connosco? Open Subtitles أتتذكّرون ذاكَ الصيف الذي قضاه معنا؟
    Mas eram os meus livros. Sim, mas foi nesse Verão que começaste... a passar-te. Open Subtitles نعم، لكنه أيضا الصيف الذي بدأت بـ..
    Pensei em ti todos os dias, desde aquele Verão que passamos juntos, em Bucktown. Open Subtitles لقد فكرت بك في كل يوم "منذ الصيف الذي أمضيناه معاً في "باكتاون
    "Como uma brisa de Verão que estremece a minha alma Open Subtitles مثل نسيم الصيف الذي يجعل" "روحي ترتجف
    "Como uma brisa de Verão que estremece a minha alma Open Subtitles مثل نسيم الصيف الذي يجعل" "روحي ترتجف
    Lembras-te do Verão em que me viciei em coca? Open Subtitles أتذكرين ذلك الصيف الذي زودت به بالمخدرات؟
    Lembram-se do Verão em que tiraram o motor do meu cortador de relva e construíram um kart? Open Subtitles هل تذكرون يا أولاد الصيف الذي .. فككتم محرك جزازة العشب وصنعتم عربة بمحرك
    Só se contares o Verão em que me escondi debaixo do alpendre do namorado novo da minha mãe. Open Subtitles مطلقاً. ما لم تحسبي الصيف الذي قضيته تحت الشرفة الأمامية لصديق أمي الجديد.
    Éramos melhores amigos de infância, inseparáveis, até ao Verão em que eu fiz nove anos e percebi a diferença dos nossos estatutos. Open Subtitles كنا أصدقاء الطفولة المقربين لن نفترق عن بعض حتى أتى الصيف الذي أصبحت به بلتاسعة من العمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد