E todos souberam a que se devia o riso e todos começaram a pedir bergin e a rir-se quando o faziam. | Open Subtitles | سرعان ما عرف كل من بالطاحونة ماذا كان سبب الضحك و بدأ الجميع فى طلب البيرجين و هم يضحكون |
Depois de muito riso, lágrimas, e muitas cenouras queimadas, juntos lutamos contra a nossa dependência, e ganhámos. | Open Subtitles | بعد القليل من الضحك والقليل من الدموع, وحرق الكثير من الجزر, سوية، هزمنا الادمان وفزنا. |
De alguma maneira devemos estabelecer um modo para recuperar o riso. | Open Subtitles | بطريقة ما ، يجب أن ننشئ طريقة تعيد إلينا الضحك |
O riso cruel em câmara lenta é só imaginação tua. | Open Subtitles | هذا الضحك القاسي بطيء الحركة فقط من محض خيالك |
Também tivemos bons momentos de riso e divertimento com o seu querido irmão Ashraf. | TED | كما قضينا بعض اللحظات الممتعة من الضحك والمتعة مع أخيه أشرف والذي يحبه هاني جداً. |
Olá! Hoje vou falar sobre o riso e começo por pensar na primeira vez que me lembro de observar o riso. | TED | مرحبًا، سأحدثكم اليوم عن الضحك، وأريد فقط أن أبدأ بالرجوع إلى أول مرة أتذكر أنني أدركت فيها الضحك. |
Fazemos isso enquanto conversamos com elas. O riso faz uma boa parte do trabalho emocional para nós. | TED | تفعلون كل ذلك في نفس الوقت الذي تتحدثون فيه إليهم، أما الضحك فهو يؤدي كثيرا من الدعم العاطفي الذي تحتاجون إليه. |
Podemos imaginar que o riso pode ter duas raízes distintas. | TED | لذا قد نتخيل أن الضحك في الواقع له نوعين مختلفين من الجذور. |
Vemos que as pessoas são boas em perceber a diferença entre o riso real e o riso forçado. | TED | ما ستكتشفونه هو أن الناس جيدون في التمييز بين الضحك الحقيقي و المفتعل. |
Tivemos a oportunidade de ver como as pessoas ouvem o riso real e o forçado, em todas as idades. Esta é uma experiência "online" que fizemos com a Royal Society. | TED | و لقد أتيحت لنا الفرصة لكي نعرف كي يسمع الناس الضحك الحقيقي و الضحك المصطنع خلال فترات العمر. |
Não entendemos plenamente o riso quando chegamos à puberdade. | TED | لا تستطيع فهم حقيقة الضحك بمجرد وصولك سن البلوغ. |
Não entendemos o riso antes de o cérebro atingir a maturidade no final da adolescência. | TED | و كذلك لا تستطيع فهم الضحك بمجرد وصول عقلك مرحلة النضج بنهاية فترة المراهقة. |
Vamos aprendendo o riso ao longo de toda a vida adulta. | TED | بل أنت تتعلم عن الضحك خلال مجمل فترة شبابك. |
Neste momento se vocês se riram, falaram outra língua que não precisa de explicação: o riso. | TED | إذا ضحكت في تلك اللحظة فإنك تتحدث لغةً لا تتطلب تفسيراً وهي الضحك. |
Não temos que explicar aos outros, é um sentimento comum, e é por isso que coisas como o riso e a música são tão prevalentes, porque parecem de certa forma transcender explicações e transmitir muito significado. | TED | لا نحتاج لشرحها لبعضنا البعض، فهي مجرد شعورٍ شعرنا به، ولهذا فإن الضحك والموسيقا وغيرها هي أشياءٌ شائعة جداً، لأنها بشكل أو بآخر لا تتطلب تفسيراً وتحمل قدراً كبيراً من المعاني أيضاً. |
Rapidamente, é óbvio, o riso ia diminuindo, mas não continuava assim durante muito tempo. | Open Subtitles | بالطبع ، سرعان ما قل الضحك و لكنه لم يتوقف تماماً لوقت طويل |
-É verdade. -São Francisco era dado ao riso. | Open Subtitles | نعم ، هذا صحيح ، القديس فرانسيس كان لا يمليل إلى الضحك |
-O riso é uma brisa demoníaca... que deforma os traços do rosto... e faz os homens se parecerem com macacos. | Open Subtitles | الضحك حَوَل شيطاني يشوه الوجه ويجعل الرجال يبدون كأنهم قردة |
Um livro totalmente dedicado à comédia... que odeias tanto quanto odeias o riso. | Open Subtitles | الكتاب المُخصص كُلياً للكوميديا والذي تكرهه . . بقدر ما تكره الضحك |
Mas não eliminarás o riso eliminando este livro. | Open Subtitles | ولكنك لن تستطيع القضاء على الضحك بتدميرك الكتاب |