É, a Diane disse-me a mesma coisa e acreditei embora as circunstâncias actuais atirem um pouco de água fria na credibilidade dela. | Open Subtitles | نعم. دايان قالت لي نفس الشيء، و اعتقدت أنها على الرغم من الظروف الراهنة يتم رمي قليلا من الماء البارد |
Chefe, dadas as circunstâncias, é importante que mantenha a calma. | Open Subtitles | أنظر أيها الرئيس , تحت الظروف الراهنة يحتم أن تملك زمام نفسك |
Começo a pensar que mereço uma resposta dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أعتقد ربما أستحق جوابا، كما تعلم، بالنظر في الظروف الراهنة. |
Sei que não é muito, mas foi tudo o que consegui, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أعرف أنّه ليس كثيراً لكنْ هذا ما استطعت استحصاله في الظروف الراهنة |
Não tolerarei que ninguém conspire para usar as circunstâncias actuais como uma oportunidade para tomar o poder. | Open Subtitles | لن أسامح متآمرًا يتّخذ الظروف الراهنة فرصة لانتزاع السلطة. |
Pensei que íamos precisar, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | ارتأيت أننا بحاجة لبعضه في ظل الظروف الراهنة. |
Você acha que essas eram as circunstâncias sob as quais eu queria assumir a presidência? | Open Subtitles | - مايك هل تعتقد في ظل الظروف الراهنة بأنني أريد أن أتولى الرئاسة؟ |
Um mês e sob as circunstâncias, de ter de ser educado, isso vai ser cobrado. | Open Subtitles | شهر واحد وتحت الظروف الراهنة... سنتبع الأسلوب المهذب |
Ela escreveu-me a dar as boas-vindas à família, o que achei bastante generoso, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أنت مطلع على العائلة- لقد أرسلت لي رسالة ترحب بانضمامي للعائلة- وهي لفتة كريمة منها في ظل الظروف الراهنة |
Será o passo mais sensato, dadas as circunstâncias, Sr. Collier? | Open Subtitles | أتظن أن هذه أفضل حركة تقوم بها فى ظل الظروف الراهنة يا سيد (كولير) ؟ |
Agora as circunstâncias estão a dar-te a oportunidade de moldar o futuro! | Open Subtitles | والآن، لقد أمدتك الظروف الراهنة بالفرصة... لأجل تشكيل المستقبل! |
-Dadas as circunstâncias... | Open Subtitles | -بسبب الظروف الراهنة كما تعلم . |