Não consegue conceber a escuridão que cairá sobre si se... | Open Subtitles | لا يمكنك تصور. الظلام الذي سيصيبهم إذا لم ترحل |
Bebemos o veneno, e ao fazê-lo, afastamos a escuridão que nos cerca. | Open Subtitles | لنتجرع السُم, وأثناء ذلك, أعِد الظلام الذي يُحيط بنا إلى الوراء |
Não queres ser livre de toda a escuridão que te aprisiona? | Open Subtitles | ألا تريد التحرر من هذا الظلام الذي يحبسك؟ |
E dez deles juntos não chegam às trevas que está aqui, neste belo melão louro. | Open Subtitles | حتى لو وضع منهم 10 سوياً لا يصل لحدود الظلام الذي يقيم هنا |
Você não sabe a escuridão em que vive. | Open Subtitles | ان كنت لا تعرف الظلام الذي تعيش فيه |
Para derrotar a escuridão que lá existe terão de derrotar a escuridão dentro de vós mesmos. | Open Subtitles | لهزيمة الظلام الذي بالخارج، عليكم بهزيمة الظلام بداخلكم |
Para realmente te proteger tenho de resguardar-te da escuridão que há em mim. | Open Subtitles | كَي أحميكِ يجب أن أبعدكِ عَن الظلام الذي يحتلني |
O tipo de escuridão que domina-te. | Open Subtitles | هذا النوع من الظلام الذي يأخذك أكثر، يسيطر عليك. |
Fui atraída para a escuridão que sentia nele. | Open Subtitles | أنا كنت منجذبة إلى الظلام الذي شعرت به في داخله |
Escondem-se numa escuridão que continua a alastrar-se, espantam o nosso peixe, sugam a vida de ilha após ilha, até que cada um de nós seja devorado pelas garras sedentas de sangue da inescapável morte! | Open Subtitles | متخفيان في الظلام الذي سيواصل الانتشار مبعدان أسماكنا مستنفدان حياة الكائنات من جزيرة تلو الأخرى |
Ele vira essa pedra, e aí estão eles, expostos, contorcendo-se, gemendo, rastejando de barriga como larvas imundas, correndo freneticamente de volta para a escuridão que tanto almejam. | Open Subtitles | إنها تقلب الصخور، وها هي ذا مكشوفة وتلتوي وتتمعج وتزحف على بطونها مثل يرقات حمقاء وتتسابق بشكل محموم إلى غلاف الظلام الذي تسعى إليه |
Surgiu uma forma profunda, determinada, teimosa de otimismo, sem evitar ou negar a escuridão que se aproximava mas recusando ser intimidado por ela. | TED | لقد طفا على السطح إحساس عميق وحاسم وعنيد من التفاؤل، ليس لتجنب أو إنكار الظلام الذي كان قابعًا في الأذهان ولكن لرفض الاستكانة له. |
Eu não poderia suportar a escuridão que sobreviria. | Open Subtitles | لا يمكنني احتمال الظلام الذي قد يحل |
Temam a escuridão que irá ocultar o conhecimento do universo. | Open Subtitles | خافوا من الظلام الذي سيخفي معرفة الكون |
Que as águas limpem a escuridão... que assola o teu espírito. | Open Subtitles | دع ِ الماء ينظف الظلام الذي يلوث روحك |
Digo, a escuridão que eu vi era uma adulta, por isso ainda tem que crescer. | Open Subtitles | أعني "الظلام" الذي رأيته كان إمرأة لذا ما زال عليها أن تنمو |
Mas depois vi um deslumbre da escuridão que vive na mente dos humanos e aprendi que dentro de cada um deles haverá sempre paz e guerra. | Open Subtitles | لكن بعدها ألقيتُ نظرة في الظلام الذي يعيش داخل ذلك النور... و عرفتُ أنَّ بداخل كلّ بشري.. كلا الجانبيــن. |
Sem treino, não terás hipóteses de sobreviver às trevas que estão prestes a vir. | Open Subtitles | بدون تدريب، لا رجاء لك أمام الظلام الذي يرخي سُدُولَه. |
Morrer pela sua crença e pelo seu Deus, fiel aos seus princípios, não obstante as trevas que se reuniram em seu redor. | Open Subtitles | وموتها في سبيل معتقداتها وإلهها صادقة مع نفسها بغض النظر عن الظلام الذي أحاط بها |
Diferente da escuridão em que tens vivido aqui. | Open Subtitles | علي عكس الظلام الذي كنتِ تعيشين معه |