É como todos os supervisores. Acham-se melhores do que a gente normal. | Open Subtitles | إنه مثل كل المشرفين يظنون بأنهم أعلى شأناً من الموظفين العاديين |
Não, não vai regatear, pagamos o que pedirem, como gente normal. | Open Subtitles | أبي، كلا، لا تقايض. إننا سندفع السعر مثل الناس العاديين. |
As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. | TED | كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين. |
Não deixou que eu e a minha mulher fôssemos criados comuns. | Open Subtitles | تأكدت من أن زوجتى وانا لا يتم أعتبارنا كالخدم العاديين |
De Wall Street à Rua Mohammed Mahmoud, nunca foi tão importante compreender as aspirações do cidadão comum. | TED | من وول ستريت لشارع محمد محمود، لم تكن أبدا أكثر أهمية فهم طموحات الناس العاديين. |
Os maluquinhos passam-se mais do que as pessoas normais. | Open Subtitles | بعض المخبولين يضخمون الأمر أكثر من الأشخاص العاديين. |
Percebem que os estudantes vulgares possuem talentos extraordinários e personalizam as oportunidades de aprendizagem. | TED | أدركوا بأن الطلاب العاديين يملكون مواهب استثنائيةـ فقاموا بتعديل فرص التعلم. |
Não te ia deixar ficar numa enfermaria para gente normal. | Open Subtitles | لم أكن سأسمح بأن تكون في جناح الناس العاديين. |
Dizemos isto para nos lembrarmos de que as crianças têm uma fisiologia diferente de um adulto normal. | TED | ونقول ذلك لنذكر أنفسنا بأن لدى الأطفال فسيولوجيا مختلفة عن الكبار العاديين. |
Há uma variante deste gene comum na população normal. | TED | وهناك تعدد لهذا الجين في الناس العاديين. |
Sou incapaz de funcionar com gente normal e decente. | Open Subtitles | أنا لست مؤهلا للأنسجم مع الأشخاص العاديين. |
Paga bem pois a gente normal não gosta de trabalhar à noite. | Open Subtitles | الدفع يكون جيد لأن الأشخاص العاديين لا يحبون العمل بالليل |
São essas meditações que nós as pessoas comuns conhecemos como pensamentos? | Open Subtitles | اهذه الالهامات هي نفسها ما نعرفها نحن الناس العاديين كافكار |
Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
São só pessoas comuns, não se importam de onde a energia vem. | Open Subtitles | كل ما في الأمر، أن الناس العاديين لا يهمهم مصدر الطاقة |
Nunca antes o Homem comum... teve tanta liberdade e oportunidades. | Open Subtitles | لم يحظوا الناس العاديين بهذه الحرية والفرصة من قبل |
Mas o que não temos é alguém que fale pelo americano comum... | Open Subtitles | لكن الذى لا نملكة هو شخصٌ ما يصلُ كلامه للأمريكيين العاديين.. |
Apenas sobre coisas triviais, como... o que as pessoas normais costumam falar. | Open Subtitles | . أي شيء, فقط الأمور العادية كالتي يتحدث عنها الناس العاديين |
De alguma forma, alguém está a fazer com que pessoas normais façam coisas extraordinárias, coisas que ninguém devia ser capaz de fazer. | Open Subtitles | بطريقة ما أحد ما يجعل البشر العاديين يقومون بأشياء غير عادية أشياء لا أحد ينبغي أن يكون قادر على فعلها |
As comédias de Aristófanes exaltavam pessoas vulgares e atacavam os poderosos. | TED | احتفت مسرحيات أريستوفانيس الكوميدية بالناس العاديين وهاجمت الأقوياء. |
É o que diferencia aos verdadeiros líderes dos políticos habituais. | Open Subtitles | هيَ ما يُفَرِّقُ بينَ القادَة الحقيقيين و السياسيين العاديين |
Enquanto isso, o povo que veio participar está trancado para fora. | Open Subtitles | الناس العاديين الذين جاؤوا للمشاركة ممنوعون من الدخول إلى هنا |
Penso que podemos gerir os negócios, falando uns com os outros, como pessoas normais. | TED | أعتقد أنه يمكننا إدارة أعمالنا من خلال التحدث مع بعضنا البعض مثل البشر العاديين. |
lntegridad... é o que diferencia aos verdadeiros líderes dos políticos típicos. | Open Subtitles | النَزَاهَة هِيَ ما يَفصِلُ القَادَة الحَقيقيين عَن السياسيين العاديين |
Porque existem leis. Para pessoas normais. E porque tratas as tuas habilidades como se fossem uma maldição? | Open Subtitles | للأشخاص العاديين ياصاح لما تتعامل مع قدراتك كما كانت لعنه |