| Lembro-me de estar no telhado do Ministério da justiça na baixa de Port-au-Prince. | TED | أتذكر الوقوف على سطح وزارة العدل في وسط مدينة بورت أو برنس. |
| E para aqueles que procuram justiça na Pensilvânia o livre mercado foi, definitivamente, o caminho a percorrer. | Open Subtitles | الذين يبحثون عن العدل في بنسلفانيا المشاريع الحرة هي الطريقة في الاستمرار |
| Ele fala da luta latina pela justiça na América. | Open Subtitles | إنها تعبر عن معناة اللاتينيين من أجل العدل في أمريكا. |
| Acho que é justo que, de manhã, recuses com todo o respeito continuar nesta equipa. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من العدل في الصباح أن ترفضي بإحترام العمل على هذا الفريق |
| Isto é justo? | Open Subtitles | اين العدل في ذلك؟ |
| Deve ser escrito de forma bonita e persuasiva que a rainha não poderia negar a justiça da nossa causa | Open Subtitles | يجب أن يكون مكتوباً بجمال وإقناع حتى يجعل الملكة لا تنكر أهمية العدل في قضيتنا |
| Onde está a justiça nessa filosofia? | Open Subtitles | لأنه أين العدل في هذه الفلسفة؟ |
| Eles estão a enviar 'bicarb' para o Departamento da Justiça em caixas. | Open Subtitles | إنهم يشحنون الجثث إلى وزارة العدل في الصناديق |
| Há Justiça em termos o que queríamos. | Open Subtitles | العدل في حصولنا على ما اردنا |
| Nos pecados, na justiça na vida. | Open Subtitles | في المنطق في العدل في الحياة |
| Tudo é justo no amor e na guerra. | Open Subtitles | كل العدل في الحب ولاحرب |
| Como é que isto é justo? | Open Subtitles | أين العدل في هذا؟ |
| Onde está a justiça aí? | Open Subtitles | ما العدل في ذلك؟ |
| Onde está a justiça nisso? | Open Subtitles | اين هو العدل في ذلك ؟ |
| Estou a escrever um artigo sobre a administração da Justiça em Cheyenne. | Open Subtitles | أنا أكتب مقالاً (عن إقامة العدل في (شايان |