ويكيبيديا

    "العصيبة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • difíceis
        
    • maus
        
    • tempos
        
    • stress
        
    • sombrios
        
    O chapéu seletor disse para sermos corajosos e fortes nesses tempos difíceis. Open Subtitles قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشـّجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة.
    O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. Open Subtitles قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة.
    Tamanha força sob a minha liderança podia provar-se útil nestes tempos difíceis. Open Subtitles قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة.
    Não me parece que maus momentos se refira a comer a irmã. Open Subtitles انا لا اعتقد ان افساد شيئاً ما يُعتبر من الاوقات العصيبة
    Lemos para nos perdermos, para esquecer os maus momentos que estamos a viver, e lemos para lembrar os que vieram antes de nós, os que passaram por algo mais difícil. TED نقرأ لنضيع، لننسى الأوقات العصيبة التي نعيشها، ونقرأ لنتذكّر أولئك الذين سبقونا، الذين عاشوا أوقاتًا أصعب.
    Todos os que estão nesta sala foram vítimas dos tempos difíceis que atingiram as cidades mais estimadas da América. Open Subtitles جميع من في الغرفة يشتركون بكونهم ضحايا للأوقات العصيبة التي أصابت واحدة من أكثر المدن الأمريكية الثمينة
    Os tempos difíceis são uma oportunidade de aproximação. Não está só. Open Subtitles الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس ليتآزرو، أنت لست وحيداً
    Todos vocês o serviram muito bem, e estou ansioso por continuar o trabalho que já começaram juntos, enquanto governamos nestes tempos difíceis. Open Subtitles جميعكم أشرفتهم على خدمتَه بشكل جيّد و أتطلع لأكمال العمل الذي بدأتموه سويًا بينما نشق طريقنا خلال هذه الأوقات العصيبة.
    Em épocas difíceis, as pessoas precisam de acreditar em algo. Open Subtitles في الأوقات العصيبة يحتاج الناس شيئاً أو شخصاً ما ليؤمنوا به
    Nestes momentos difíceis, damos graças a Deus. Open Subtitles من أنك خلال الأوقات العصيبة وجدت الوقت لتشكر الله على أى شئ
    É claro que tivemos momentos difíceis, altos e baixos, mas o tempo sara quase todas as feridas. Open Subtitles لقد مررنا ببعض اللحظات العصيبة و بتقلّبات لكن الزمن يشفي أغلب الجروح.
    As duas coisas mal se distinguem nestes tempos difíceis. Open Subtitles الاثنان ليسا منفصلين في هذه الأوقات العصيبة
    Em horas difíceis, a sorte dá lugar a acções mais assertivas. Open Subtitles فى الأوقات العصيبة الحظ يجب أن يَبتعد قليلاً من أجل الأيدى أكثر حزماً.
    E que Deus está-nos a observar nestes tempos difíceis. Open Subtitles و قال أن الله هو العالم بنا خلال هذه الأوقات العصيبة
    "tempos difíceis não duram, pessoas rijas sim." Open Subtitles الأوقات العصيبة ليست آخر ما يفعله الأناس الأشداء
    Um agradecimento especial ao homem que tratou de tudo na Agência, nestes tempos difíceis. Open Subtitles وشكر خاص للرجل الذي كان وراء الوكالة خلال الاوقات العصيبة التي مرت بها
    Em todas as estações da vida, nos bons e nos maus momentos, juro respeitar-te todos os dias da minha vida. Open Subtitles من خلال جميع فصول السنة من الحياة، في الأوقات الجيدة، والأوقات العصيبة. أقسم لك أن أعتز به كل يوم.
    E se só nos restarem maus momentos? Open Subtitles ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟
    Causado pelo contacto com o frio e situações de stress. Open Subtitles وهذا ما الناجمة عن البرد المباشر و المواقف العصيبة.
    As preces não chegam para oferecer orientação nestes tempos sombrios. Temos de olhar para dentro e encontrar forças na determinação do coração. Open Subtitles الصلاة وحدها لن ترشدنا بهذه الأيام العصيبة لابد وأن ننظر داخلنا ونستمد القوة من عزيمة قلوبنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد