Consultei um médico ontem e ele começou a fazer todas as terapias que pesquisaste. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى الطبيب بالأمس وقد بدأ معي بجميع العلاجات التي بحثتِ عنها لي |
Hoje em dia, médicos avaliam os pacientes caso a caso, para administrarem a combinação de tratamentos e terapias que os possibilite viver ao máximo das suas capacidades. | TED | اليوم، يتعامل الأطباء مع المرضى على أساس كل حالة على حدة لوصف مجموعة من العلاجات التي تسمح لهم بالعيش لأقصى إمكانياتهم المحتملة. |
Estudamos formas de tornar as abelhas mais saudáveis através de vacinas, de iogurte, como probióticos, e de outros tipos de terapias que possamos dar às abelhas oralmente. Este processo é muito fácil, uma criança de 7 anos pode fazê-lo. | TED | نحن نبحث عن الطرق التي تجعل النحل أكثر صحة من خلال التطعيمات ، من خلال الزبادي ، مثل المحفزات الحيوية وأنواع أخرى من العلاجات التي من الممكن إعطائها للنحل خارجياً وهذه العملية سهلة جدا، حتى أن الطفل ذو السبع سنوات يستطيع عملها |
para homens e mulheres. A partir de agora, queria que todos perguntassem aos vossos médicos se os tratamentos que recebem são específicos para o vosso sexo. | TED | ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم. |
Porque novas pesquisas cientificas conseguiram mostrar, objectivamente, repetidamente, quais os tratamentos que realmente eliminam ou não os sintomas. | TED | لأن أبحاثا علمية جديدة تمكنت من الكشف بشكل موضوعي ومتكرر، عن أي العلاجات التي تمكنت بالفعل من التخلص من الأعراض و أيها لم تتمكن. |