As leituras de temperatura registam mais de 130º a esta profundidade. | Open Subtitles | قراءات درجة الحرارة أكثر من 130 ؛ في هذا العمق. |
- Todas as seções prontas para batalha. - Está na profundidade ordenada. | Open Subtitles | ـ كل الأطقم مستعدة للمعركة, سيدى ـ نحن عند العمق المقرر |
Se regressarmos agora para recarregar, estaremos de volta em 36 horas, muito antes que as Máquinas tenham atingido esta profundidade. | Open Subtitles | لو عدنا واستجمعنا قوانا الآن سنستطيع العودة خلال 36 ساعة، قبل أن تستطيع الآلات الوصول الى هذا العمق |
E o produto que encontramos no fundo falso do seu cacifo confirma. | Open Subtitles | والمخبأ الذي وجدناه مخبأ في العمق الخاطيء من خزانتك يؤكد الأمر |
É verdade. Mas é mais profundo do que isso. | TED | وهذا صحيح. لكن الأمر يتعدى ذلك الى العمق. |
Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... | Open Subtitles | يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام |
Fica de olho nesta bolha e neste manómetro de profundidade. | Open Subtitles | ابقي عينيك على هذه الفقاعة و على مقياس العمق. |
Nada do que construímos, as nossas naves, estações, tem essa profundidade. | Open Subtitles | ،لا شيء مما نبنيه سفننا، او محطاتنا لديه هذا العمق |
Etiquetá-los, defini-los. Metadados. Pedir à comunidade que adicione profundidade local, conhecimentos globais. | TED | ترميزها، وتصنيفها. وتمكين المجتمع من إضافة العمق المحلي والمنظور العالمي، والمعارف المحلية |
Forçam uma espécie de profundidade de processamento, um tipo de consciência, que a maior parte de nós não anda para aí a exercitar. | TED | فهي تفرض نوع من العمق في المعالجة هي نوع من الذهن والتي لا يقوم معظمنا بتدريبه |
havia momentos de incrível profundidade e riqueza, tão autênticos e de uma ligação ao outro que eu nunca tinha sentido antes. | TED | كانت هناك لحظات لا تصدق من العمق و الغنى، من الصدق والارتباط لم أجربها من قبل قط. |
Alguém me lembrou uma resposta comum ao longo da História de como construímos um Adão II sólido, de como construímos uma profundidade de carácter. | TED | تذكرت طريقة شائعة للتجاوب مع هذا خلال التاريخ كيف لك أن تبني نسخة قوية من آدم الثاني، كيف لك أن تبني صفة العمق فيك. |
Estamos sempre a encontrar as mesmas pessoas, mas isso acontece porque não exploramos toda a profundidade e amplitude da cidade. | TED | نرى نفس الأشخاص مراراً وتكراراً، ولكنّ ذلك بسبب أننا لا نكتشف حقاً العمق والعرض الكامل للمدينة. |
Todos querem, um dia, chegar aos 100 metros de profundidade. | TED | الجميع يريد أن يصل يوما إلى 100 متر في العمق. |
Introduziu matizes e profundidade na representação das suas experiências. | TED | لقد أضافت العمق والتشكيل لوسيلة عرض ما تختبره شخصياتها. |
Porque sentimo-nos aspirados pelo fundo e não precisamos de fazer nada. | TED | لأنني أشعر بجاذبية العمق ولا أحتاج فعل أي شيء. |
Tenho a intenção de ganhar a competição e guardei as palavras da irmã Ying bem fundo no meu coração. | Open Subtitles | أستهدف القيام بجيد في المنافسة و عزت كلمات الالأخت يينج العمق في قلبي. |
Quem, além de nós, iria cavar tão fundo neste lodo? | Open Subtitles | من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق في مكان قذر كهذا؟ |
O chão do palácio foi reforçado com 15 camadas de tijolo profundo para impedir alguém de cavar um túnel. | Open Subtitles | الارضية لقصر تم دعمها من خلال 15 من العمق لكي تمنع اي شخص من الحفر من تحتها |
Uma massagem profunda ao tecido não ajudou, então, outras abordagens foram experimentadas... | Open Subtitles | تدليك النسيج من العمق لن يجدي نفعاً, لذا أقتراحات أخرى جُرِبت.. |
As suas escritas não são profundas e, apesar da sua capacidade, não acreditamos que ele tivesse tido muita educação. | Open Subtitles | كتاباته ليست بنفس العمق و بغض النظر عن فهمه للقراءة فنحن لا نظن انه حظي بتعليم موسع |
Passa a ser os vossos olhos e ouvidos à medida que se aventuram nas profundezas. | TED | إنها ستصبح عينيك وأذنيك وأنت تغامر في العمق. |
Alguma água destas fontes borbulhantes provém desta placa oceânica profundamente enterrada. | TED | بعضًا من المياه التي في هذه الينابيع الساخنة تُصدر فقاقيع تأتي من العمق حيث اللوح المحيطي المدفون. |
Voltamos aqui para definir em que poço te vamos atirar. | Open Subtitles | سوف نرجع هنا لنناقش مدى العمق الذي تسبب فيه |
Mergulhamos em nós mesmos, encontramos o pecado que cometemos várias vezes na vida, o nosso pecado típico do qual emergem todos os outros, Combatemos esse pecado e lutamos contra esse pecado. Dessa luta, desse sofrimento, construímos uma profundeza de caráter. | TED | تبحث بداخلك، وتجد ذلك الذنب الذي اقترفته مرارا وتكرارا طيلة حياتك، الذنب الأساسي الذي تنبثق منه الخطايا الأخرى، فتحارب ذلك الذنب، وتصارع ذلك الذنب، ومن خلال هذا الكفاح، هذه المعاناة، تُبنى صفة العمق فيك. |