Quando chegámos à entrada do glaciar, descobrimos que a neve tinha ocultado as dezenas de profundas fendas. | TED | عندا وصلنا إلى أسفل مصب النهر الجليدي، وجدنا ان الثلوج تحجب عددا من الصدوع العميقة. |
Sinto mesmo que este tema que abordámos é um tema com questões profundas de moralidade e natureza humana. | TED | نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية. |
Nós queríamos saber se os bebés e as crianças pequenas são capazes de compreender esta coisa tão profunda sobre as outras pessoas. | TED | لذا أردنا أن نعرف إذا كان الأطفال الرضع وحديثي السن يمكنهم فهم تلك الحقيقة العميقة عن الآخرين. |
Ela tinha sentimentos profundos por mim, os quais eu não compartilhava, então, quando eu a rejeitei, ela não reagiu bem. | Open Subtitles | لقد أعربت لي عن بعض المشاعر العميقة التي لمْ أكن أشاطرها إيّاها، ولذا عندما رفضت، تقبّلت الأمر بصعوبة. |
E eles já atingiram o canal profundo onde se aglomeram.. | Open Subtitles | و هم الآن يعبرون القناة العميقة حيث يبقون مجتمعين. |
O VIPER75 comprou a arma na Deep Web, enviou-a ao Spencer com instruções sobre onde a devia deixar. | Open Subtitles | فيبر75 أبتاع السلاح من الشبكة العميقة . و أرسله الى سبنسر مع تعليمات أين يقوم بوضعه |
O Jason deriva pela realidade, O Lucas está no fundo do poço... | Open Subtitles | جايسون ينجرف داخل و خارج الواقع لوكاس وصل الى النهاية العميقة |
Os cardumes têm de passar o Inverno nas águas mais profundas, | Open Subtitles | أسراب السمك التي يعتمدون عليها تقضي الشتاء في المياه العميقة |
Esses pequenos peixes não são encontrados em águas profundas. | Open Subtitles | لن تجد هذه الأسماك الصغيرة في المياه العميقة |
As emoções são muito profundas devido ao meu potencial envolvimento | Open Subtitles | مشاعره العميقة يجب ان تخرج من نطاق تعاوني محتمل |
Pode ser um eco, das grutas mais profundas capturado nas correntes. | Open Subtitles | ، ربما قادم من الإرتدادات من الكهوف العميقة بسبب التيارات |
Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. | Open Subtitles | التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض. |
A primeira é o facto de estes bebés de 18 meses terem já descoberto esta verdade profunda da condição humana: que nem sempre queremos as mesmas coisas. | TED | الأول أن هؤلاء الصغار بعمر 18 شهرا قد توصلوا بالفعل إلى تلك الحقيقة العميقة عن الطبيعة البشرية، وهي أننا لا نريد دائما ذات الأشياء. |
não sabem que, na parte mais profunda do oceano, há erupções vulcânicas. | TED | أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية. |
Podem ligar-nos à nossa humanidade mais profunda ou com pessoas que nunca iremos conhecer. | TED | قد تربطنا بإنسانيتنا العميقة أو مع أشخاص لم نلتق بهم قط. |
Então, teoricamente, nos lagos profundos poderia haver uma coisa dessas. | Open Subtitles | إذاً نظرياً، البحيرات العميقة قد تحتوي على شيء كهذا. |
Quero contar-vos três histórias sobre o poder das relações na resolução dos profundos e complexos problemas sociais deste século | TED | أود أن أقص عليكم ثلاثة قصص حول قوة العلاقات لحل مشكلات هذا القرن العميقة والمعقدة. |
LT: Na maior parte do tempo, os homens não querem revelar as suas emoções. querem enterrar os seus sentimentos mais profundos. | TED | ل.ت: أنا أعني، في أغلب الأوقات لا يريد الرجال كشف مشاعرهم، يريدون دفن مشاعرهم العميقة. |
Muitas das comunidades do oceano profundo têm uma distribuição genética à escala da bacia oceânica. | TED | والكثير من المجتمعات العميقة لديها توزيع جيني الذي يتوزع على قاع المحيط |
além disso, tem um efeito profundo na resolução criativa de problemas e no processamento profundo de informação. | TED | بالإضافة إلى ذلك ، لها تأثير عميق في دفع الحلول الإبتكارية ومعالجة المعلومات العميقة. |
E se colocarmos um artigo de notícias na Internet sobre o jovem Spencer ser morto com uma arma da Deep Weep escondida numa broca? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بوضع مقالة على شبكة الإنترنت حول تعرض الفتى سبنسر للقتل بسلاح من الشبكة العميقة مخبأة في حفار كهربائي ؟ |
Cem anos depois da carta de Darwin, descobriram-se fontes hidrotérmicas no fundo do mar. | TED | ولكن بعد 100 عام من خطاب دارون، اكتشفت نفّاثات البحار العميقة الحرارية، أو الثِقاب الحارة، في المحيط. |
Como sabemos que ele não te está a enganar, esse Garganta Funda? | Open Subtitles | كيف تعرف أنه لا يخدعك ، رجل الحنجرة العميقة هذا |
Esta é uma ponte suspensa de múltiplos vãos sobre águas muito fundas na Noruega, e estamos a trabalhar nela neste momento. | TED | هذا هو جسر معلق متعدد البحور عبر المياه العميقة جداً في النرويج، ونحن نعمل عليه في الوقت الحالي. |
que relaciona sistemas nas profundezas do cérebro com sistemas dopaminérgicos que existem para nós irmos atrás de sexo, comida e sal. | TED | وهو يشرك الأنظمة العميقة في الدماغ، في الأنطمة الدوباميطاقية المسؤولة عن غرائز البحث عن الجنس أو الطعام و الملح. |
Até agora, isto são toxinas suficientes para cobrir a superfície do Lago Eerie a 30 cm de profundidade. | TED | حتى الآن، وهذا هو ما يكفي السمية لتغطية وجه مخيف بحيرة القدم العميقة. |
De Repente, Deepwater Horizon explodiu e está em chamas. | Open Subtitles | أقول مجددا أفق المياه العميقة أنفجرت وهيا تخترق |
Participei dos dois com entusiasmo, e descobri que o meu ativismo recém-descoberto e o meu feminismo em fermentação iam entrar em conflito direto com a minha necessidade de agradar e ser popular. | TED | انضممت لكلتا الحركتين بحماس، فقط لأجد أن نشاطي المستحدث وتضامني مع الحركة النسوية المتراكمة ستخوض صراعاً مباشراً مع حاجتي العميقة والمترسخة لكي أُرضي الآخرين وأكون مشهورة. |