ويكيبيديا

    "العنايه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • cuidados
        
    • cuidar
        
    • tratamento
        
    • UCI
        
    • UTI
        
    Eu estava numa maca a ser levado para os cuidados Intensivos em dor. Open Subtitles كنت في رحله مستعجله إلى العنايه المركزه تحت ألم فظيع
    É suposto eu estar nos cuidados intensivos Ainda bem... Open Subtitles من المفترض ان اكون في قسم العنايه المركزه لقد جعلناه فقط هناك
    Mas o pai dela precisa de cuidados médicos. Open Subtitles و لكن والدها في حاجه الي العنايه الطبيه وأن واجنا الطبي ان نعالجه
    Tão absoluta era a sua fé em mim, que no seu leito de morte, me encarregou de cuidar da sua mulher e filha. Open Subtitles التعبير عن الثقه الكبرى هكذا كانت ثقته الكامله بى حتى انه وهو على سرير الموت اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته
    Ela está viva. E, com tratamento adequado, ainda pode ter filhos. Open Subtitles و مع بعض العنايه المناسبه ستظل قادره على أنجاب أطفال
    - Dr. O'Malley. Estive na UCI com a equipa de recolha. Open Subtitles لقد كنت في وحدة العنايه المركزه مع الواهب
    A Dra. Glass está na UTI com o capitão Weaver. Open Subtitles الدكتورة غلاس في وحدة العنايه الفائقه مع الرائد ويفر
    É isso, descanso e os vossos cuidados médicos. Open Subtitles في الواقع ، مع تلك الراحه المفروضه علي و مع كل هذه العنايه الطبيه منكِ
    Mandei algo simbólico para ajudar nos cuidados da Olivia. Open Subtitles و أرفق لك مثال على التزامي بالمساعده فى العنايه بها
    Os quartos no rés-do-chão são para quem precisa de mais cuidados. Open Subtitles الغرف الأرضية للأشخاص الذين يحتاجون العنايه الفائقة ياسيدي
    Onde é que uma criança procura cuidados médicos às 4h00? Open Subtitles اذن, الى اين يذهب الاطفال ليتلقوا العنايه الطبيه فى الساعه الرابعه صباحاً
    Não andamos a vaguear com objectos pontiagudos aqui nos cuidados continuados. Open Subtitles نحن لانتجول وبحوزتنا أشياء حادة فى العنايه الفائقة.
    E ainda dizem que os cuidados continuados é aborrecido, o que não é verdade. Open Subtitles إضافه إلى أن الناس كانت تقول أن العنايه الفائقه مملة، وهي ليست كذلك.
    Estava a ir aos correios e ele ligou-me para adicioná-los ao pacote de cuidados. Open Subtitles لقد كنت فى طريقى لمكتب البريد عندما اتصل بى راغباً فى إضافه هؤلاء لحقيبه العنايه خاصتها
    O Sr. Dobson precisa de cuidados, para voar até ao DCO. Open Subtitles السيد دوبسون يحتاج إلى العنايه الكافيه لنأخذه بطائرة إلى وحدة إدارة عمليات التخفي. سوف نرتب هذا الاَن.
    Passou 30 dias nos cuidados Intensivos, sem telefonemas, nem visitas. Open Subtitles قضى 30 يوما في العنايه المركزه لا اتصالات, لا زوار
    Eu continuarei a providenciar-te os melhores cuidados e tratamento. Open Subtitles سأواصل تزويدكِ بـ العنايه الافضل والعلاج الجيد
    Ele não a ama. Não consegue cuidar dela como eu. Open Subtitles إنه لا يحبها ولا يستطيع العنايه بها كما أستطيع
    Jonh, eu sei que te preocupas comigo e eu adoro-te por isso, mas eu sei cuidar de mim. Open Subtitles جون, أعلم انك تقلق من أجلى واحب ذلك فيك, ولكن استطيع العنايه بنفسى.
    Vamos arranjar-vos uns roupões confortáveis... e depois teremos um serão maravilhoso com massagem, tratamento de rosto e unhas, e ainda poderão levar para casa uma oferta especial de esfoliante caseiro de lavanda. Open Subtitles سنزودكم بثياب حمام مريحه ثم لدينا أمسيه كامله من التدليك و العنايه بالوجه و الأظافر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد