Eu estava numa maca a ser levado para os cuidados Intensivos em dor. | Open Subtitles | كنت في رحله مستعجله إلى العنايه المركزه تحت ألم فظيع |
É suposto eu estar nos cuidados intensivos Ainda bem... | Open Subtitles | من المفترض ان اكون في قسم العنايه المركزه لقد جعلناه فقط هناك |
Mas o pai dela precisa de cuidados médicos. | Open Subtitles | و لكن والدها في حاجه الي العنايه الطبيه وأن واجنا الطبي ان نعالجه |
Tão absoluta era a sua fé em mim, que no seu leito de morte, me encarregou de cuidar da sua mulher e filha. | Open Subtitles | التعبير عن الثقه الكبرى هكذا كانت ثقته الكامله بى حتى انه وهو على سرير الموت اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته |
Ela está viva. E, com tratamento adequado, ainda pode ter filhos. | Open Subtitles | و مع بعض العنايه المناسبه ستظل قادره على أنجاب أطفال |
- Dr. O'Malley. Estive na UCI com a equipa de recolha. | Open Subtitles | لقد كنت في وحدة العنايه المركزه مع الواهب |
A Dra. Glass está na UTI com o capitão Weaver. | Open Subtitles | الدكتورة غلاس في وحدة العنايه الفائقه مع الرائد ويفر |
É isso, descanso e os vossos cuidados médicos. | Open Subtitles | في الواقع ، مع تلك الراحه المفروضه علي و مع كل هذه العنايه الطبيه منكِ |
Mandei algo simbólico para ajudar nos cuidados da Olivia. | Open Subtitles | و أرفق لك مثال على التزامي بالمساعده فى العنايه بها |
Os quartos no rés-do-chão são para quem precisa de mais cuidados. | Open Subtitles | الغرف الأرضية للأشخاص الذين يحتاجون العنايه الفائقة ياسيدي |
Onde é que uma criança procura cuidados médicos às 4h00? | Open Subtitles | اذن, الى اين يذهب الاطفال ليتلقوا العنايه الطبيه فى الساعه الرابعه صباحاً |
Não andamos a vaguear com objectos pontiagudos aqui nos cuidados continuados. | Open Subtitles | نحن لانتجول وبحوزتنا أشياء حادة فى العنايه الفائقة. |
E ainda dizem que os cuidados continuados é aborrecido, o que não é verdade. | Open Subtitles | إضافه إلى أن الناس كانت تقول أن العنايه الفائقه مملة، وهي ليست كذلك. |
Estava a ir aos correios e ele ligou-me para adicioná-los ao pacote de cuidados. | Open Subtitles | لقد كنت فى طريقى لمكتب البريد عندما اتصل بى راغباً فى إضافه هؤلاء لحقيبه العنايه خاصتها |
O Sr. Dobson precisa de cuidados, para voar até ao DCO. | Open Subtitles | السيد دوبسون يحتاج إلى العنايه الكافيه لنأخذه بطائرة إلى وحدة إدارة عمليات التخفي. سوف نرتب هذا الاَن. |
Passou 30 dias nos cuidados Intensivos, sem telefonemas, nem visitas. | Open Subtitles | قضى 30 يوما في العنايه المركزه لا اتصالات, لا زوار |
Eu continuarei a providenciar-te os melhores cuidados e tratamento. | Open Subtitles | سأواصل تزويدكِ بـ العنايه الافضل والعلاج الجيد |
Ele não a ama. Não consegue cuidar dela como eu. | Open Subtitles | إنه لا يحبها ولا يستطيع العنايه بها كما أستطيع |
Jonh, eu sei que te preocupas comigo e eu adoro-te por isso, mas eu sei cuidar de mim. | Open Subtitles | جون, أعلم انك تقلق من أجلى واحب ذلك فيك, ولكن استطيع العنايه بنفسى. |
Vamos arranjar-vos uns roupões confortáveis... e depois teremos um serão maravilhoso com massagem, tratamento de rosto e unhas, e ainda poderão levar para casa uma oferta especial de esfoliante caseiro de lavanda. | Open Subtitles | سنزودكم بثياب حمام مريحه ثم لدينا أمسيه كامله من التدليك و العنايه بالوجه و الأظافر |