No Egito, as remessas são o triplo das receitas do Canal do Suez. | TED | تعادل الحوالات المالية في مصر 3 أضعاف حجم العوائد من قناة السويس |
AT: receitas nacionais, que movimentam tudo o que fazemos no governo, hospitais, escolas, etc. | TED | أنوتي: العوائد الوطنية، التي تحرك كل ما نقوم به في الحكومات والمستشفيات والمدارس وأمور أخرى. |
Eis um pequeno mas surpreendente exemplo de como estamos a fazer isso. Este gráfico mostra as doações das empresas como percentagem dos lucros — não das receitas — dos últimos 30 anos, | TED | سأعطيكم مثال بسيط ولكنه مذهل على طريقة عملنا هذه، يمثل المخطط التالي مقدار مساهمة الشركات، كنسبة من الأرباح وليس العوائد على مدى الثلاثين سنة الأخيرة |
CA: Portanto, dependem do peixe, tanto a nível local, como quanto às receitas que o país obtém do negócio de pesca global do atum. No entanto, apesar disso, há uns anos deram um passo muito radical. | TED | كريس: إذا أنتم معتمدين على السمك سواء على المستوى المحلي أو العوائد الخارجية للبلاد من التجارة العلمية لسمك التونة، ورغم ذلك، اتخذت قراراً جذرياً منذ بضع سنوات. |
Podem angariar até um milhão de dólares de um número ilimitado de investidores não creditados, não sofisticados, pessoas comuns, e podem partilhar essas receitas ao longo do tempo com quaisquer termos que estabeleçam. | TED | ويمكنهم جراء ذلك الموقع ان يجمعوا ملايين الدولارات من عدد غير محدود من الاشخاص .. وغير محدد .. وغير مصنف ويمكن كل يوم الاشخاص من مشاركة العوائد تبعاً للزمن بالشروط التي يريدها |
Investir em negócios que tornam as coisas acessíveis, ao alcance de muito mais pessoas, combate essa escassez e gera receitas para os governantes reinvestirem nas suas economias. | TED | إن الاستثمار في مجالات الأعمال التي تجعل الاحتياجات في متناول اليد ويسهّل الوصول إليها من الغالبية العظمى للسكان لَهوَ هجـوم على الندرة وييسّر على الحكومات إعادة استثمار العوائد في كياناتها الاقتصادية. |
Investir em inovação que torne os produtos mais acessíveis a muito mais pessoas, não só ataca a escassez, mas cria uma fonte sustentável de receitas para os governantes reinvestirem nas suas economias e fortalecerem as suas instituições. | TED | إن الاستثمار في الابتكارات التي تتيـح المنتجات وتجعلها في المتناول لصالح غالبية الناس ليس من شأنه فقط مجابهة هذه الندرة ولكنه أيضًا يخلق موردًا مستدامًا من العوائد للحكومات لتعيد استثمارها في الكيانات الاقتصـادية، للعمـل على تقويـة مؤسـسات الدولة. |
Mapa das receitas, lista de despesas. | Open Subtitles | تقرير العوائد قائمة النفقات كان (هاوس) مشغولاً جداً |
Quando tiveres um minuto podes arranjar-me as receitas da Alderman Internacional? | Open Subtitles | عندما تفرغين لدقيقة أيمكنني الحصول على أرقام العوائد الخاصة بـ(ألديرمان العالمية) |
À medida que os investidores escolhem envolver-se com base nesses termos, podem retirar as recompensas sob a forma de dinheiro, ou podem decidir à partida doar essas receitas a uma organização não lucrativa. | TED | ومن ثم يختار المستثمر المشروع الذي يريد ان ينخرط به تبعاً لتلك الشروط ومن ثم يمكنهم ان يحصلوا - المستثمرين -على عوائدهم اما بصورة نقدية او انهم يقررون في بداية تشكيل الحساب ان تعطى تلك العوائد الى المؤسسات الغير ربحية - الخيرية - |
MR: Chris, a coisa mais surpreendente é que um resquício absolutamente inútil do pó, que tinha a centelha de uma promessa de esperança para Genesis não só tem mantido a Genesis e outras pessoas vivas, mas produz quase mil milhões e meio de dólares por ano em receitas. | TED | (مارتن): الشيء المذهل (كريس) أن هذا المسحوق عديم القيمة الذي منح (جينيسيس) بصيصًا من الأمل لا يحافظ على حياتها وغيرها من الناس في يومنا هذا فحسب بل أيضًا يدر ما يقرب من مليار ونصف المليار دولار من العوائد سنويًا. |