ويكيبيديا

    "العوائل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • famílias
        
    • hospedeiros
        
    Obrigada por levarem o meu recado às famílias das desaparecidas. Open Subtitles شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين
    Poucas famílias desafiariam a gravidade por nós, mas a minha fá-lo porque... Open Subtitles الآن، ليس كل العوائل تتحدى الجاذبية لأجلك لكن عائلتي ستفعل لأن
    Não estás a pensar usar aquelas pobres famílias como recurso, pois não? Open Subtitles أنت لا تفكر باستخدام أولئك العوائل الضعفاء كمصدر للمعلومات، أليس كذلك؟
    O rei exige reféns das seguintes famílias como prova de boa-fé. Open Subtitles يطلب رهائن من العوائل التالية كرسائل تعبير عن حسن النوايا
    Porque é que as famílias têm de ser tão complicadas? Open Subtitles أنا أتسائل لماذا العوائل يجب أن تكون مشتتة جدّاً
    É maravilhosa a forma como as famílias vão crescendo. Open Subtitles إنه من الجميل جداً كيف تستمر العوائل بالدوران
    Na maior parte das famílias, talvez, mas depois da forma como me trataste, não confio em ti. Open Subtitles بأغلب العوائل ممكن ولكن الطريقه التي عاملتني بها إنني أثق بقدر ما أستطيع أن أرميك
    Não é isso o que as famílias deveriam oferecer um ao outro? Open Subtitles الاحترام والحب هذا مايجب على العوائل ان تمنح , اليس كذلك؟
    Em El Salvador, a taxa de abandono escolar das crianças é mais baixa nas famílias que recebem remessas. TED في السالفادور تقل نسبة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في العوائل التي تتلقى حوالات مالية
    No México e no Sri Lanka, o peso das crianças, ao nascer, é mais alto nas famílias que recebem remessas. TED في المكسيك وسريلانكا وزن الطفل عند الولادة أكبر في العوائل التي تتلقى الحوالات نقدية
    Mas o impacto nas famílias era bastante mais amplo. Não se tratava apenas dos que estavam a trabalhar com os veículos, tratava-se também das nossas famílias. TED لكن التأثير على العوائل كان يشمل الجميع. لم يكن نحن فقط من يعمل على المركبات المتجولة ولكن عوائلنا أيضاً.
    Juntos, trabalhamos nas comunidades para desfazer uma teia complexa de problemas sociais e ajudar famílias do Camboja a fugir da pobreza. TED معا، نعمل داخل المجتمعات لفك شبكة معقدة من القضايا الاجتماعية ولمساعدة العوائل الكومبودية في النجاة من الفقر.
    Separaram famílias e instigaram as crianças contra os próprios pais. TED مزقوا العوائل و غسلوا أدمغة الأطفال ضد أهاليهم
    Venho de uma daquelas famílias inglesas respeitáveis... que arrastaram todas as virtudes vitorianas para o século XX. Open Subtitles اتولد من احدي العوائل الإنجليزية المحترمة التي سحبت كل المزايا الفيكتورية إلى القرن العشرون
    Não expulso as famílias de casa como fazem vocês nos bancos. Open Subtitles أنا لا أركل العوائل خارج بيوتهم مثل المتسكعين الذين يعملون في مصرفك.
    Total de homens nestas famílias com idade para terem servido numa guerra recente, são 14. Open Subtitles عدد الذكور في هذه العوائل كبار كفاية لأن يكونون شاركوا في حرب فيتنام, كوريا أو الحرب العالمية يصل إلى 14
    Eu informo as famílias às Quartas-Feiras das 15 às 17. Open Subtitles أخبر العوائل عن حالة مرضاهم فى أيام الأربعاء من الثالثة إلى الخامسة مساءً
    As famílias não desistem dos seu filhos assim à toa. Open Subtitles العوائل لا تستسلم أمام أطفالها بهذه البساطة.
    Todas as famílias têm os seus problemas, mas... gostariam de ver os problemas da vossa família... nos jornais de amanhã? Open Subtitles تعلمون, جميع العوائل لديهم مشاكلهم, ولكن مارأيكم بأن تنتشر معلوماتكم الخاصّة لتكون في صحيفة الغد ؟
    Descende de uma das mais proeminentes famílias intelectuais. Open Subtitles ينحدر من عائلة تعتبر من أكثر العوائل المثقفة في البلاد
    Contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. TED إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد