Mas, ao anoitecer, o planalto torna-se um lugar mais perigoso. | Open Subtitles | لكن عند الغسق ، يصبح السهل مكان أكثر خطورة. |
Sou a tua única esperança de sobreviveres depois do anoitecer. | Open Subtitles | أنا أملك الوحيد لتبقَ على قيد الحياة حتى الغسق |
Supervisionados pelos porcos, todos os animais trabalharam longos turnos... que duravam da alvorada ao anoitecer. | Open Subtitles | تحت مراقبة الخنازير كل الحيوانات كانت تعمل لفترات عمل طويلة استمرت من الفجر حتى الغسق |
Nos últimos 27 dias só comi entre o crepúsculo e aurora. | Open Subtitles | منذ 27 يوماً مَضَت كنت آكل بين الغسق والفجر فقط |
No crepúsculo gelado de um Noite ártica, então isso é um não. | Open Subtitles | في الغسق تجميد ليلة القطب الشمالي ، لذلك هذا هو لا. |
Há inúmeras espécies por descobrir nas águas profundas e a vida na zona crepuscular está interligada com o clima da Terra. | TED | هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار، والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض. |
Deslocam-se entre o pôr e o nascer do sol. | Open Subtitles | يعني أنهم يسافروا في الفترة بين الغسق والفجر |
Correndo atrás do javali, tu voando na frente, eu me arrastando depois, todo dia até o anoitecer. | Open Subtitles | الركض وراء الخنازير أنت تهرول أولاً ثم ألحق بك طوال اليوم حتى الغسق |
Aterrar ao anoitecer já era difícil. | Open Subtitles | عملية الهبوط ذاتها فى وقت الغسق كانت صعبة بما يكفى |
Fiquei por lá a tarde toda e ao anoitecer regressei à sua casa. | Open Subtitles | بقيت هناك حتى الغسق وبعد ذلك عدتُ إلى بيتك |
Como a lua e o sol Que só ao anoitecer se encontram... mas cujos olhos estão para sempre aprisionados. | Open Subtitles | كالقمر والشمس اللذان لا يلتقيان إلا عند الغسق ولكن من ذا الذي يغلق عينيه دائما |
Ao amanhecer vão para as cidades, ao anoitecer voltam para casa. | Open Subtitles | عند الفجر يذهبون للمدن و في الغسق يعودون للبيت |
O reflexo da luz suave do anoitecer nos teus olhos, o reflexo gentil no teu cabelo enquanto te voltas e sais da minha sala sem me dares esse processo. | Open Subtitles | إظهار ضوء الليل الناعم لعينيكِ الجميلتين ملاطفة الغسق لشعرك و أنتِ تستديرين مغادرة مكتبي دون إعطائي هذا الملف |
Então, talvez, você diga como foi que decolamos ao anoitecer e pousamos no meio do dia. | Open Subtitles | فلربما إذاً يمكنك أن تطلعني كيف أقلعنا عند الغسق وحللنا منتصف النهار؟ |
E provavelmente a melhor parte desta peça é ao entardecer e ao amanhecer quando caem as sombras do crepúsculo e o chão está escuro, mas ainda há luz acima, está claro acima. | TED | وربما يظهر جمال هذا العمل عند الغسق قبل الفجر حين يذهب الشفق وتظلم الأرض ولا يزال الضوء يلمع في السماء |
Na noite seguinte ao crepúsculo, outra vez, bam! | TED | وفي اليلة التالية عند الغسق مرة اخرى ,اه |
Os últimos vestígios do do crepúsculo reluzente, estão a pór-se por detrás da noite que cai rapidamente... e ainda é só meio-dia. | Open Subtitles | آخر آثار الغسق المتلألئ، تمضي وراء الليل متسارع الظلمة، على الرغم من أننا في وقت الظهيرة. |
E poderás perseguir aquelas ladras babosas, sarnentas e burras desde a alvorada até ao crepúsculo. | Open Subtitles | عندها يمكنك أن تطارد أولائك المصابين بالجرب الصيادين الأغبياء من الفجر حتى الغسق |
Está chegando o final do outono, o último dia passa em poucos minutos e começa um longo crepúsculo. | Open Subtitles | مع اقتراب نهاية الخريف يستمر أخر نهار بضع دقائق فقط ويبدأ الغسق الطويل |
Tendes até ao crepúsculo para recolher as vossas coisas e deixar esta cidade. | Open Subtitles | لديك حتى الغسق لجمع الأشياء الخاصة بك وترك هذه المدينة. |
Mas a zona crepuscular está praticamente inexplorada. | TED | إلا أن منطقة الغسق لم يتم استكشافها بعد. |
Vou-me lembrar desta hora de paz os morangos, a taça de leite as vossas caras ao pôr do sol. | Open Subtitles | سأتذكر تلك الساعة .. .الصفاء .. التوت طاسة الحليب وجهكِ في ساعة الغسق |