Escusado será dizer que este era um período... de oportunidades abundantes para gente de baixa moral, como este homem. | Open Subtitles | لا أحتاج لإخبارك أن هذه الفترة من التاريخ كانت فرصة العمر للناس الذين لا أخلاق لديهم |
- No mesmo período de tempo em que aconselhava os seus paroquianos, iniciou um relacionamento sexual com um deles, teve um filho fora do matrimónio e, recentemente, subornou uma juíza. | Open Subtitles | في نفس الفترة من الزمن عندما كنت مستقيماً في خدمة الناس بدأت |
Ele criou a besta para matar o líder do país durante um período de profunda agitação nacional. | Open Subtitles | لقد أنشأ الوحش ليقتل قائد أمتنا خلال الفترة من الاضطرابات الوطنية العميقة |
Na tentativa de perceber este periodo da sua vida, falamos com os seus país. | Open Subtitles | في محاولة لتسليط بعض الضوء على هذه الفترة من حياته تحدثنا مع أبيه وأمه |
Mesmo aqueles que criam e tratam arbustos... estão em crise económica neste período da história. | Open Subtitles | حتى هؤلاء الذين يصمّمون و يصنعون شربريات يقعون تحت الانحدار الشديد فى الاقتصاد فى هذه الفترة من التاريخ |
nesta altura do ano, fico sempre com um problema hemorroidal muito grave. | Open Subtitles | كلا. لسوء الحظ بهذه الفترة من السنة.. أنا دائماً أهتم باللياقة البدنية وتطوير الشرايين. |
Chamei a esse período de "anos nômadas". | Open Subtitles | ودعوت هذه الفترة من حياتي بـ"السنوات البدوية" |
Claramente Nostradamus tinha conhecimento que o período de meados de 1992, até cerca de 2012, 2014, era muito importante, visto o número de Quadras onde podemos especificamente identificar alguma referência, a este período. | Open Subtitles | من الواضح أن نوستراداموس كان قلقاً مما سيحدث في الفترة من عام 1992 و حتى قرابة 2012 -2014 و التي سيحدث فيها تغيرات كارثية |
Este período de solidão, tem clarificado algumas | Open Subtitles | فهذه الفترة من الوحدة ...قد أوضحت |
mais provavelmente dos 0 aos 2 anos. Quando estávamos a preparar isto, observámos como algumas outras culturas do mundo lidam com este período de tempo, porque aqui, no mundo ocidental, menos de metade vivem perto dos seus familiares, e acho que, em parte, é por isso que é um período tão duro. | TED | واثناء قيامنا بذلك الاستطلاع اطلعنا على كيفية تعامل باقي الثقافات مع هذه الفترة من الزمن لانه في العالم الغربي ما يزيد عن 50% منه يعيشون بعيدون عن عائلاتهم واعتقد ان هذا هو جزء من هذه المشكلة في تلك الفترة العصيبة |
Porque esse periodo da História está repleta com mais perigo do que estou disposto a arriscar. | Open Subtitles | لأن تلك الفترة من الزمن مفعمة بخطر أكبر من طاقتي للمجازفة |
Bom, se ele está preso nesse período da vida dele, talvez seja esse o trabalho dele. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان عالقا في تلك الفترة من حياته، ربما هذا هو خط عمله. |
Podia dizer muita coisa desse período da minha vida que daria contexto a esta história. | Open Subtitles | هناك الكثير يمكنني أن أقوله حول هذه الفترة من حياتي التي ستعطي السياق لهذه القصة. |
nesta altura do ano estão na muda, livrando-se da velha pele cicatrizada e cheia de parasitas. | Open Subtitles | تقوم بتغيير جلدها خلال هذه الفترة من السنة وتتخلص من جلدها القديم المشوه, والمليء بالطفيليات |
Imaginas preocuparmo-nos com dinheiro nesta altura do campeonato? | Open Subtitles | هل يمكنكِ التخيل ان تقلقي على المال بهذه الفترة من عمرنا؟ |
Como é Malgor nesta altura do ano? | Open Subtitles | اذن , كيف يبدو مالغور في هذه الفترة من السنة ؟ |