Dá poder aos jovens para serem os criadores das oportunidades económicas que procuram desesperadamente. | TED | إنّها تعطي الشبان قوة، ليخلقوا الفرص الاقتصادية التي يبحثون عنها بيأس. |
Nos países onde as oportunidades económicas são escassas, a corrupção torna-se um meio atraente de ganhar dinheiro. | TED | ولكن في العديد من هذه الدول، حيث الفرص الاقتصادية نادرة، ومن هنا يصبح الفساد طريقًا مغريًا للثراء. |
Alguns desses problemas de raiz são a violência, a falta de oportunidades económicas e a pobreza extrema, especificamente, no triângulo do norte: El Salvador, Guatemala e Honduras. | TED | وتتمثل بعض هذه الأسباب الجذرية للمشكلة في العنف وقلة الفرص الاقتصادية والفقر المُدقع، ولا سيما في المثلث الشمالي؛ السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، |
"Tenho de me focar em qualquer oportunidade económica | TED | يجب أن أركز على الفرص الاقتصادية التي يمكن أن أخلقها للمواطنين. |
Ao contrário da maior parte dos países anfitriões no mundo, o Uganda dá aos refugiados uma oportunidade económica. | TED | وخلافاً لمعظم البلدان المضيفة حول العالم، ما قامت به أوغندا هو إعطاء اللاجئين الفرص الاقتصادية ، |
Começara pelo sistema educativo, cuja oferta e qualidade não são iguais para todos; a falta de oportunidades económicas que leva essas mulheres a pequenos delitos de sobrevivência; o sistema de saúde; o sistema de justiça social; o sistema de justiça criminal. | TED | فالأمر بدء من نظام التعليم، غير المتاح بالجودة المطلوبة للجميع بالتساوي، وكذلك نقص الفرص الاقتصادية والتي دفعت هؤلاء النساء لارتكاب هذه الجرائم البسيطة، وكذلك النظام الصحي، ونظام العدالة الاجتماعية، ونظام العدالة الجنائية. |
Dei algumas pistas: o ensino e também a oportunidade económica. | TED | وقد ألمحت بهم: التعليم وأيضا الفرص الاقتصادية. |