Em vez disso, este escândalo apareceu em público através da revolução digital. | TED | بدلا عن ذلك، أُوصلت هذه الفضيحة إليكم عن طريق الثورة التقنية. |
E contudo, o relatório de notícias sugere que um escândalo é inevitável. | Open Subtitles | وإلى اللحظة، أتوحي لك تقارير الصحف أن الفضيحة أمر غير وارد؟ |
Quero dizer, o mais pequeno escândalo deitaria tudo a perder. | Open Subtitles | لو تكلمت قد تنتشر الفضيحة ,وقد تفسد كل شئ |
Então, depois do escândalo, falência e vergonha... minha esposa e sogra decidiram que seria melhor vir para cá. | Open Subtitles | لذا بعد الفضيحة التابعة وإلافلاس وإلاحراج زوجتي وأمها قررا بانه من الافضل ان ننتقل الى هنا |
Até nos bairros mais chiques se ouvem os escândalos. | Open Subtitles | حتى في أكثر الأحياء رقياً يمكنك سماع صوت الفضيحة |
E para que um escândalo possa acontecer, basta uma reviravolta inesperada. | Open Subtitles | واذا اردت ان تفسد الفضيحة كل ماعليك خطوة غير متوقعة |
Lembras-te do grande escândalo do Trump, o ano passado? | Open Subtitles | أتذكرين الفضيحة الكبيرة التي سمعتِ عنها العام الماضي؟ |
Ainda mal me recuperei do escândalo, não iria suportar. | Open Subtitles | إنني بالكاد عدت للوقوف على قدميّ بعد الفضيحة |
Envolveu esta casa num escândalo que nos tocou a todos por associação. | Open Subtitles | لقد قمتِ بإحاطة هذا المنزل بمستنقعٍ من الفضيحة ولمسنا جميعاً بالمُشاركة |
O escândalo sairá nos jornais daqui a algumas horas. | Open Subtitles | حسناً، الفضيحة سوف تتصدر الأخبار خلال بضع ساعات. |
O principal envolvente deste escândalo sensacional, conhecido pelo nome, Sete... | Open Subtitles | المتسبب في هذه الفضيحة المثيرة والذي يُدعى بالرقم سبعة |
Ou então o maior escândalo desde a guerra torna-se público. | Open Subtitles | أو سأقوم بكشف الفضيحة السياسية الأكبر منذ إعلان الحرب. |
APESAR DO escândalo, ROSEWOOD CONTINUOU A OPERAR DURANTE ANOS. MILHARES DE PACIENTES FORAM ATENDIDOS ATÉ, FINALMENTE, AS PORTAS SE FECHAREM | Open Subtitles | وعلى الرغم من الفضيحة, واصلت روزود عملها لسنوات عديدة وعالجت الآلاف من المرضى, إلى أن أغلقت أخيراً أبوابها |
Acabou por ser esse mesmo traço de personalidade que esteve na essência do escândalo que acabou com a sua carreira política. | TED | لقد أصبحت في النهاية أدق سِمَة تصف شخصيته خلال غمرة الفضيحة التي أنهت حياته السياسية. |
Isso deve-se talvez ao facto de as pessoas importantes dos EUA não terem figurado nesta divulgação, neste escândalo. | TED | ويرجع ربما هذا إلى أن بعض الأمريكيين البارزين لم يُكشف عنهم بعد في هذه التسريبات، وفي هذه الفضيحة. |
O dono do café não disse nada, com medo de fazer um escândalo. | Open Subtitles | مالك المقهى لم يقل شيئًا كان خائقًا من الفضيحة |
Bom trabalho sobre o escândalo no sindicato. | Open Subtitles | عمل جيد يا كنت على قصة الفضيحة الزوجية تلك |
A minha família nunca aprovaria, se houvesse o mínimo indício de escândalo. | Open Subtitles | فعائلتي لن توافق أبداً على وجود أقل قدر من الفضيحة |
escândalo entre marido e mulher é uma coisa horrível. | Open Subtitles | الفضيحة بين الزوج و امرأة أخرى شئ فظيع |
Já avisara o pessoal de Meadowbank, de um modo pouco subtil, de que gosta de escândalos. | Open Subtitles | أليس كذلك ؟ وقد سبق أن حذرت موظفــي مدرسة ً ميدووبــنك ً بمصطلحات غير لائقة إنها تجد متعة في النفاذ من الفضيحة |
- Tentei salvar a empresa da exposição. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد كنت أحاول إنقاذ الشركة من تلك الفضيحة |