Vão a um lugar denso como este bairro de lata em Mumbai. | TED | لقد ذهبت إلى أماكن لطيفة مثل هذه الأحياء الفقيرة في مومباي. |
Basicamente, eu embuti um computador num muro de um bairro de lata em Nova Deli. | TED | قُمْت بوضع جهاز كمبيوتر في جدار إحدى الأحياء الفقيرة في نيودلهي. |
A explosão urbana dos últimos anos do "boom" económico também provocou uma marginalização terrível, que resultou na explosão de bairros de lata em muitas partes do mundo. | TED | إن التوسع المدني في السنوات الأخيرة من الطفرة الاقتصادية قد أدّى أيضاً إلى تهميش كبير، نتجت عنه زيادة كبيرة في الأحياء الفقيرة في أجزاء كثيرة من العالم. |
como, infelizmente, os campos de refugiados, os bairros de lata de Bombaim, as favelas da América Latina. | TED | مثل....لسوء الحظ، مخيمات اللاجئين، والأحياء الفقيرة في مومباي وأمريكا اللاتينية. |
Mathare Valley é uma das mais antigas favelas de África. | TED | الآن، وادي ماثاري أحد أقدم الأحياء الفقيرة في أفريقيا. |
E estudantes na Suíça e nas favelas do Rio de Janeiro. | TED | ومنهم طلاب في سويسرا والأحياء الفقيرة في ريو دي جانيرو على حد سواء. |
Ou, como nos bairros de lata em Manila, onde o mais pequeno mercado com uma simples balança e um telefone pode agora receber plástico social como um novo meio de pagamento, a peso, o que lhes permitindo atender mais pessoas e ter um maior impacto social. | TED | أو كما بالأحياء الفقيرة في (مانيلا)، حيث أصغر متجر يملك ميزان بسيط وهاتفا يمكنه الآن قبول البلاستيك الاجتماعي كطريقة جديدة للدفع حسب الوزن، ما يسمح بخدمة المزيد من الناس والحصول على أكبر أثر اجتماعي له. |
Eu fartei-me e fui-me embora e, ao sair de carro, passei pelos bairros de lata de Bombaím, como é habitual passar-se. Vi filas e filas sob o sol quente do meio-dia de mulheres e crianças com baldes à espera que um camião-cisterna viesse e lhes desse água. | TED | لقد شعرت بالملل ورحلت، وعندما كنت في سيارتي مغادرا مررت بأحد الأحياء الفقيرة في مومباي، كما تفعلون دائما، ورأيت العديد من المصطفين تحت شمس الظهيرة الحارقة من النساء والأطفال يحملون الدلاء وينتظرون صهريج المياه ليصل ويعطيهم الماء. |
Os bairros de lata de Thundera. | Open Subtitles | الأحياء الفقيرة في ( ثانديرا ) |
Isto é Kibera, Quénia, uma das mais vastas favelas de África. | TED | هذه كيبيرا,كينيا, احد اكبر الاحياء الفقيرة في افريقيا |
Kibera é uma das maiores favelas de África. | TED | كيبيرا هي إحدى أكبر الأحياء الفقيرة في أفريقيا. |
Dos subúrbios de Paris para as paredes de Israel e Palestina, dos telhados do Quênia para as favelas do Rio, papel e cola -- fácil assim. | TED | من ضواحي باريس إلى جدار إسرائيل وفلسطين وسطوح كينيا .وصولا إلى الأحياء الفقيرة في ريو الورق والغراء -- بتلك السهولة. |
Há um grupo muito giro em Christchurch, na Nova Zelândia à espera de casas, depois do terramoto. Graças ao prémio TED cidade, estamos a trabalhar com um grupo espantoso numa das favelas do Rio para fazer uma espécie de fábrica comunitária e uma micro-universidade. | TED | هناك مجموعة رائعة في كنيسة المسيح في نيوزيلندا بالنظر في التنمية الإسكانية بعد الزلازل، وشكراً لجائزة المدينة من تيد، نحن نعمل مع فريق ممتاز في واحد من أحياء الأكواخ الفقيرة في ريو لإقامة نوع من مصنع للمجتمع وجامعة مصغرة. |