Toda a propriedade intelectual que é criada e ensinada estará disponível online, desenvolvida online de forma conjunta. | TED | جميع الحقوق الفكرية التي تنتج وتدرس ستكون متاحة على النت وتنتج على النت بطريقة تعاونية |
Na indústria da moda, é muito pouca a proteção da propriedade intelectual. | TED | في مجال موضة الأزياء هناك قليل جدا من حماية الملكية الفكرية. |
Estava encarregue de proteger a propriedade intelectual do parque. | Open Subtitles | لقد تم اتهامي بصون الملكية الفكرية الخاص بالحديقة. |
Os seus feitos intelectuais e científicos são extraordinários e são tão relevantes nesta era em que nos encontramos a resistir às dificuldades. | TED | ان انجازاتهم .. الفكرية والعلمية مذهلة جداً وهي هامة جداً لهذه الاوقات التي نمر بها التي تضربنا فيها العواصف |
Deveria haver uma forma de aproveitar toda essa energia intelectual e global no museu — e de algum modo através dele. | TED | ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف. |
Isso explica realmente o que temos visto com as guerras sobre a propriedade intelectual? | TED | هل حقا يفسر هذا ما نراه مع معارك الملكية الفكرية هذه الأيام؟ |
A partilha é sobre dar ativos, propriedade intelectual. | TED | المشاركة تعني التخلي عن الممتلكات، الملكية الفكرية. |
Precisamos de pensar na propriedade intelectual de forma diferente. | TED | لذلك نحن بحاجة للتفكير بطريقة مختلفة في الملكية الفكرية. |
Isto é resultado das regras da propriedade intelectual da Organização Mundial do Comércio. | TED | ولقد كان ذلك نتيجة لحقوق الملكية الفكرية لمنظمة التجارة العالمية. |
Eu estava muito preocupado com a minha propriedade intelectual, aos 8 anos. | TED | واضح أني كنت قلق بخصوص حقوقي الفكرية عندما كان عمري ثمانية سنين. |
Eu disse que a teoria comportamental devia ser considerada uma das grandes vergonhas da nossa cultura intelectual, porque refuta o momento em que se pensa nela. | TED | لقد ذكرت أن المدرسة السلوكية يجب أن تكون واحدة من أكثر الأشياء المخجلة في ثقافتنا الفكرية لأنها مفندة حالما تفكر بها: |
Os EUA e o Ocidente dizem que a China faz batota na questão dos direitos de propriedade intelectual e através de ciberataques a empresas americanas e globais. | TED | امريكا والغرب يدعو ان الصين تكذب فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ، والهجمات الإلكترونية على امريكا والعالم |
Até agora, vocês talvez não tenham pensado muito nisso, eu também não tinha, até que respondi a um anúncio enigmático de 20 palavras para me tornar um investigador de propriedade intelectual. | TED | و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية. |
A segunda coisa são as ferramentas para a colaboração, sejam sistemas de colaboração, ou sistemas de propriedade intelectual que encorajem a colaboração. | TED | الشئ الآخر هو معدات التعاون، أنظمة التعاون، أو أنظمة الملكية الفكرية التي تحفز على التعاون. |
Penso que há nesta sala poder intelectual suficiente para acabar com a escravatura. | TED | أنا أعتقد أنه ثمة مايكفي من القوى الفكرية في هذه القاعة وحدها لجلب العبودية إلى النهاية. |
Foi uma libertação encontrar-se, confrontado com as correntes intelectuais mais importantes da época. | Open Subtitles | لقد كانت مركزا للحرية حيث وجد نفسه فى خضم التيارات الفكرية الاكثر حيوية حينها |
É um editorial para o jornal da escola, sobre a demasiada ênfase que dão ao desporto e pouco destaque às realizações intelectuais da nossa escola. | Open Subtitles | افتتاحية للمدرسة حول كيف أنهم يركزون على مكان الرياضة أكثر بكثير مما يركزون على الإنجازات الفكرية |
Não quero incomodá-lo com detalhes, mas faltam-me partes do cérebro e tenho que rejuvenescê-las, para poder enfrentar os desafios intelectuais com que me deparo. | Open Subtitles | ،لا أريد أن أضجرك بالتفاصيل لكن تنقصني أجزاء من دماغي وعليّ أن أجدّدها لكي أكون في مستوى التحديات الفكرية التي تنتظرني |
É sabido que ele recorreu a experiências com o pensamento, que são essencialmente analogias elaboradas, para chegar a algumas das suas maiores descobertas. | TED | وقد إستخدم بصورة مكثقة التجارب الفكرية التي ترفع من قدرته في القياس والمقارنة لكي يصل إلى بعض أعظم إكتشافاته |
Todos têm essa vontade de sobrevivência, de lutar, de insistir contra aquela barreira mental e de continuar. | TED | شيء يدفع برغبتك الى البقاء الى الحد الاقصى .. يدفعك للقتال .. للتغلب على الصعاب الفكرية لكي تستمر بالمضي قدماً .. |
A mentalidade louca de que a proteína animal é a chave para ser muito saudável quase me matou. | Open Subtitles | المنظومة الفكرية الجنونية التي... ترى في البروتين الحيواني الحل لأن تكون سليماً جداً، كادت تودي بحياتي. |
Não sei bem porquê, as minhas imagens mentais estão nubladas. | Open Subtitles | لبعض الأسباب، إنطباعاتي الفكرية غائمةٌ وغير واضحة |
os pesquisadores da Segurança Nacional executaram um ataque terrorista falso. | Open Subtitles | العمليات الفكرية للأمن الوطني اراد تنفيذ هجوم ارهابي وهمي |