Se eu pegasse nalguns pontos e lhes conferisse movimento, movimento biológico, o circuito cerebral compreenderia imediatamente o que se estava a passar. | TED | فإذا قمت بأخذ بعض النقاط ثم قمت بتحريكها وفق حركة بيولوجية، سوف تتمكّن دوائر دماغنا على الفور من فهم ما يجري. |
É possível verificar imediatamente quem o recebeu, quem o leu. | TED | يمكنك التحقق على الفور من الأشخاص الذين تلقوه، ومن قرأوه. |
O paciente entra e é imediatamente avaliado por especialistas em toxicodependência. | TED | يأتي المريض، ثم يتم تقييمه على الفور من قبل شخصٍ متخصصٍ في الإدمان. |
Conseguem reconhecê-los imediatamente, devido às suas formas fantásticas. | TED | فيمكنكم التعرف عليها على الفور من أشكالها الرائعة. |
Quando um soldado desobedece a ordens superiores põe todos em risco, logo, será punido imediatamente por alguém apropriado do nosso comando. | Open Subtitles | عندما يعصى الجندى أمر من يفوقه رتبه يعرض الجميع للخطر و يجب أن يعاقب على الفور من قبل القياده الملائمه |
Dirijam-se à doca de embarque Sul imediatamente para evacuação. | Open Subtitles | المقابلة عند جنوب نقطة الهبوط على الفور, من اجل الاخلاء |
Quando penso nalguma coisa, o Gibbs imediatamente passa pela porta. | Open Subtitles | عندما أجد شيئا , جيبس يمشي على الفور من خلال الباب |
Se vir alguma coisa suspeita, por favor, ligue-me imediatamente. | Open Subtitles | إذا رأيت أي شيء مثير للريبة، اتصل بنا على الفور من فضلك. |
Pode tratar disto imediatamente, por favor? | Open Subtitles | هلاّ اهتممت بهذا على الفور, من فضلك؟ |
Sai imediatamente, deixa esta serva de Deus! | Open Subtitles | أخرج على الفور من عبدة الله هذه |
Faltam oficialmente 142 dias até ao Baile de Finalistas, onde todas as raparigas giras são imediatamente agarradas pelos rapazes giros, e depois as raparigas mais ou menos giras são convidadas pelos rapazes mais ou menos giros, e depois o resto de nós tem que ficar sentados à espera | Open Subtitles | إنه الآن رسمياً، مازال 142 يوم حتى موعد الحفل الراقص، أين جميع الفتيات الجذابات يتم أخدها على الفور من قبل جميع الفتيان المثيرين، |