O peso do gelo é tal que todo o continente se afunda sob o nível do mar, por causa do seu peso. | TED | ان تلك القارة بأكملها تتدلى الى اسفل مستوى البحر وهي ثابتة راسخة بسبب حجمها ووزنها الكبير |
Inovamos... criamos os instrumentos financeiros de que depende agora todo o continente. | Open Subtitles | نحن نبتكر ونصنع الصكوك الماليّة التي القارة بأكملها الآن تستخدمها |
E, como sabem, há o efeito da vizinhança: se algo se está a passar numa parte do continente, parece que todo o continente está afectado. | TED | وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . |
Isto pode transportar uma carga pequena, atualmente, cerca de 2 kg, por uma pequena distância, cerca de 10 kms, mas é parte de uma rede maior que pode abranger um país inteiro, ou até um continente inteiro. | TED | هذه يمكنها نقل حِمل صغير اليوم، حوالي كيلوجرامين، لمسافة قصيرة، حوالي 10 كيلومترات، لكنها جزء من شبكة أوسع التي قد تغطي البلد في الكامل، حتى من المحتمل القارة بأكملها. |
No século XIX, os nossos antepassados, pouco depois dos malefícios da escravatura e do tráfico de escravos, estavam a explorar os rios Níger e Congo com vista a tornar os recursos de África em vantagens para o seu povo e para o resto da humanidade, e os seus sucessores do séc. XX sonhavam em dominar os poderes do Rio Congo para iluminar um continente inteiro. | TED | في القرن التاسع عشر، قام أسلافنا بعد سنوات قليلة من التخلص من الرق وتجارة الرقيق، باسكتشاف نهري النيجر والكونغو بهدف استخدام مصادر أفريقيا لمصلحة شعوبها وللبشرية جمعاء، وكان يحلم خلفاؤهم في القرن العشرين بتسخير قوى نهر الكونغو لإضاءة القارة بأكملها. |
Naquela época — durante a última idade do gelo — as pradarias estendiam-se desde a Alemanha até à Coreia e todo o continente estava cheio delas. | TED | لقد امتدت الأراضي العشبية، خلال ما كان العصر الجليدي الأخير، من ألمانيا إلى كوريا عابرة كل تلك الأراضي وهكذا كانت القارة بأكملها مفتوحة لهم. |