Sim, pareceu. Mas penso que dificilmente haverá lobos tão perto de Londres. | Open Subtitles | نعم, بدا كذلك, و لكني لا أعتقد أنه توجد ذئاب بهذا القرب من لندن |
Há novos mundos para descobrir ainda que seja aqui perto de casa. | Open Subtitles | هناك عوالم جديدة للتخطيط حتى بهذا القرب من البيت. |
Nunca mais quero ficar tão perto de te perder. | Open Subtitles | لا أريد قط أن أكون بهذا القرب من فقدانك مرة أخرى |
Homer, estares tão perto da TV não te deve fazer nada bem. | Open Subtitles | الجلوس بهذا القرب من التلفاز لا يمكن أن يكون مفيداً لك |
Portanto, não estamos perto da vacina, mas estamos a chegar lá. | TED | لذا، نحن لسنا بذلك القرب من الانتهاء منه لكننا سنصل الى ذلك. |
Se ele estava assim tão perto do edifício quando o avião embateu, talvez estas outras lesões sejam dos destroços do Pentágono. | Open Subtitles | لو وقفت بهذا القرب من المبنى عند عبور الطائرة , فربما هناك إصابات أخرى من الحطام عند ضرب المبنى |
Se estiver próximo de cabos de força, por favor saia de perto rápido. | Open Subtitles | إذا كنت شديد القرب من أي أعمدة للكهرباء، فابتعد سريعا من فضلك |
E o Nathan está muito perto de conseguir a bolsa de basquetebol. | Open Subtitles | ... و نايثن بهذا القرب من الحصول على منحة كرة السلة |
Nunca antes estive tão perto de icebergues. | Open Subtitles | لم أكن مطلقاً بهذا القرب من جبال جليدية من قبل |
Na verdade, nunca tinha estado tão perto de um psicopata. | Open Subtitles | رائع، أنا في الحقيقة لم أجلس من قبل بهذا القرب من مختل عقلياً |
Nunca tinha estado tão perto de uma arma. | Open Subtitles | فانا لم اكن بهذ القرب من اطلاق نار من قبل وانا ايضا |
Estar tão perto de um serial killer. Deve ser estranho. | Open Subtitles | لابد أنه شعور غريب أن تكون بهذا القرب من قاتل متسلسل |
Nunca me senti tão perto de... De ter sexo. | Open Subtitles | لم اشعر اني بهذه القرب من ممارسة الجنس |
Se eu tivesse tão perto da pilinha do cavalo preocupava-me mais era ficar mixado. | Open Subtitles | لو كنت بمثل هذا القرب من الحصان لخشيت بأن يتبول علي |
E perto, sim. As distâncias são sempre relativas. Uma mulher pode sempre achar que está demasiado perto da família. | Open Subtitles | بعيدا أو قريب أمر مترابط, فالأمر متوقف على السيدة لو كانت ترغب فى القرب من أهلها |
Porque passou tão perto da nossa casa? | Open Subtitles | لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟ |
Isso é perto da velocidade da luz, não tem que levar a relatividade em conta? | Open Subtitles | بهذا القرب من سرعة الضوء ، ألا يجب مراعاة نظرية النسبية فى حساباتك ؟ |
Como pode estar grato se está tão perto do final? | Open Subtitles | كيف تكون ممتناً وأنت بهذا القرب من النهاية؟ |
Não podemos confiar nos sensores assim tão perto do buraco negro. | Open Subtitles | لايمكننا الثقة بالمجسات ونحن بهذا القرب من الثقب الاسود |
E é claro, há aqueles que te culpam por teres levado o Rei para tão perto do inimigo. | Open Subtitles | ومن الطبيعي أن يكون هناك من يلوموك لأخذك الملك إلى هذا القرب من العدو |
Ficar tão perto das pessoas quando fala com elas? | Open Subtitles | تقفين بهذا القرب من الناس عندما تتحدثين إليهم؟ |