Um animal que apenas existiu durante três semanas no século XVI. | Open Subtitles | لم تكُن متواجدة إلّا لثلاثة أسابيع في القرن السادس عشر |
No século XVI, um navio de mercadores chegou perto daqui. | Open Subtitles | في القرن السادس عشر توقفت إحدى سفن المستوطنين هنا |
Recuem até ao século XVI, uma época de revolução científica na Europa. | TED | عودوا بأذهانكم إلى القرن السادس عشر. في فترة الثورة العلميّة في أوروبا. |
Sintam-se tristes no século XVI, e podem sentir-se um pouco orgulhosos. | TED | كن حزينًا في القرن السادس عشر وستشعر بالرضا ربما. |
O karate veio da China no século XVI. | Open Subtitles | الكاراتيه أصلها من الصين القرن السادس عشر |
Sabemos que Rambaldi era um inventor do século XVI que parecia ter tido uma visão quase psíquica da tecnologia. | Open Subtitles | رمبالدى كان مخترع فى القرن السادس عشر ويبدو انه كان عنده رؤيه روحيه عن التكنولجيا |
À tatuagem imaculada, ao facto de eu proteger uma bruxa do século XVI, ou o Jason e o Lex fugirem com o mapa para desvendar tudo nas minhas costas? | Open Subtitles | الوشم الذي لم أضعه بنفسي أم واقع أن في داخلي ساحرة من القرن السادس عشر أم أن جايسن وليكس ذهبا حاملين الخريطة لكشف الأمر بدون علمي |
Ou então leu muita literatura do século XVI. | Open Subtitles | إما ذلك أو أنه قرأ الكثير من أدب القرن السادس عشر |
Esta versão foi pintada na Itália, no século XVI. | Open Subtitles | رُسمت هذه اللوحة في إيطاليا في القرن السادس عشر. |
Olhem para isto. No século XVI, eram pintadas tatuagens de rosas nos homens condenados à morte. | Open Subtitles | انظر لهذا، في القرن السادس عشر كانت أوشمة الزهور توضع على الرجال المحكوم عليهم بالإعدام |
- É um feriado baseado nas tradições do século XVI para afastar os maus espíritos. | Open Subtitles | إنّها عُطلة مبنيّة على تقليد من القرن السادس عشر لطرد الأرواح الشريرة. |
É o capacete de um soldado da China do século XVI. | Open Subtitles | إنها خوذة جُندي صيني من القرن السادس عشر. |
Vendem livros aqui desde o século XVI. É o género de coisa que inicia as revoluções. | Open Subtitles | إنهم يبيعون الكتب هنا منذ القرن السادس عشر إنه من الأشياء التي قد تبدأ ثورة |
Quando alguém via as barricadas, dizia que pareciam barricadas históricas do século XVI. | Open Subtitles | عندما رأى الناس هذه المتاريس قالوا أنها تشبه متاريسًا تاريخيّة من القرن السادس عشر الميلادي |
É também um prodigioso colecionador de arte, que começou quando era interno em Budapeste por colecionar pintura holandesa e húngara do século XVI e XVII. Quando veio para este país, interessou-se pela arte colonial espanhola, pelos ícones russos e, por fim, pela cerâmica maia. | TED | هو أيضا جامع قطع فنية مذهل , حيث بدأ كمتدرب في بودابست من خلال جمع لوحات هولندية وهنغارية من القرن السادس عشر والسابع عشر وعندما قدم لهذه الدولة , اتجه للفن الاستعماري الإسباني الرموز الروسية , وأخيرا خزفيات شعوب المايا |
Foi construída no início do século XVI. | TED | تم بناءه في بدايات القرن السادس عشر. |
O século XVI exaltou a figura humana. | Open Subtitles | القرن السادس عشر .عَظَم الجسم البشري |
É de um bispo do século XVI. Disse ele.: | Open Subtitles | انه من اسقف من القرن السادس عشر |
Ele escreve as suas profecias no século XVI, no sul de França, quando questionar a Família Real ou a Igreja Católica era um crime, punido com a morte. | Open Subtitles | كتب نوستراداموس تنبؤاته في القرن السادس عشر , جنوب فرنسا حيث كان إنتقاد الأسرة الحاكمة أو الكنيسة الكاثوليكية جريمة , عقوبتها الموت |
Evitar um comportamento que ofendesse a Igreja era uma forma de vida na Europa do século XVI, o que levou a muitos grupos à clandestinidade. | Open Subtitles | فتجنب السلوك المُهين للكنيسة كان إسلوب حياة في أوروبا في القرن السادس عشر مما دفع الكثير من الجماعات للهروب إلى تحت الأرض |