ويكيبيديا

    "القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sector privado
        
    • setor privado
        
    • privada
        
    • privados
        
    • companhias privadas
        
    • do setor
        
    Não é comum os antigos espiões venderem informações no sector privado? Open Subtitles من المألوف للجواسيس السابقين أن يبيعوا المعلومات إلى القطاع الخاص
    Depois que se reformou da Marinha, foi trabalhar no sector privado. Open Subtitles بعد أن تقاعد من البحرية، ذهب للعمل في القطاع الخاص.
    Acredita em mim, estou demasiado contente por estar livre do sector privado. Open Subtitles ثق بي تغمرني السعادة فحسب لتخلصي من العمل في القطاع الخاص
    E se criarmos um desafio no setor privado para os governadores? TED ماذا لو أوجدنا تحديا في القطاع الخاص للحكام؟
    No Ocidente, também há a dívida do setor privado. Ao nível de 200% do PIB, em Espanha, na Grã-Bretanha e nos EUA. TED مجدداً، في الغرب، يمتلك القطاع الخاص ديناً يعادل 200 بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي في أسبانيا وبريطانيا وأمريكا
    Não achaste o que sector privado a iria roubar? Open Subtitles إنكِ لا تتقبلي أن القطاع الخاص استطاع إنتزاعها؟
    Mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. TED لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية.
    Enquanto trabalhador do sector privado, posso dizer-vos que existe corrupção massiva no sector privado, que em nada se relaciona com o governo. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    Os mesmos subornos, luvas e coisas que acontecem debaixo da mesa, tudo acontece no sector privado. TED نفس الرشاوي والأمور التي تجري تحت الطاولة، كلها تحدث في القطاع الخاص.
    Mas hoje, vou centrar-me na corrupção do sector público, na qual o sector privado também participa. TED واليوم، سوف أركز على الفساد في القطاع العام، والتي يشارك فيها القطاع الخاص أيضاً.
    Esta é a maior oportunidade negócios nova na história do mundo, e dois terços estão no sector privado. TED هذه هي أكبر فرصة للعمل الجديد في تاريخ العالم، والثلثين منه في القطاع الخاص.
    Falhar nisso foi um dos falhanços profissionais... que me levaram para o sector privado. Open Subtitles لم أكن قادراً على ذلك ، لذا كانت واحدة من سلسلة الإحباطات المهنية التي ساقتني إلى القطاع الخاص
    Alguns são do sector privado, mas a maioria é dos serviços secretos. Open Subtitles البعض كان من القطاع الخاص ولكن الآخرين كانو من الاستخبارات
    Não são só os russos. Há sete cientistas do sector privado a trabalhar na central. Open Subtitles ليس الروس فقط هناك سبعة علماء من القطاع الخاص
    O que é necessário — e onde o setor privado pode fazer uma diferença enorme — é avançar com esse pensamento, grande e criativo que impele esta campanha. TED ما يتطلبه، ومرة أخرى حيث القطاع الخاص يستطيع عمل فارق هائل، يخرج من التفكير الكبير الخلاق الذي يقود الدعوة.
    Estou no setor privado há dois anos. TED لقد كنت في القطاع الخاص لمدة سنتين حتى الآن.
    Tudo isto mudará nas próximas semanas, graças à colaboração do setor privado. TED هذا كله سيتغير في الأسابيع القليلة القادمة، وذلك بفضل تعاون القطاع الخاص.
    Também entendemos a importância do conflito no que se refere às relações entre corporações, no setor privado. TED ندرك كذلك أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين الشركات، في القطاع الخاص.
    Conseguimos realmente atrair grupos do setor privado para um país e fazer com que tudo funcione? TED هل بإمكاننا إحضار لاعبين من القطاع الخاص إلى بلد ما وإحراز النجاح؟
    E há aqui uma oportunidade tremenda para ajuda privada adicional, porque o governo tem falhado muito nesta área. TED وهناك مجال ضخم للمساعدة الإضافية من القطاع الخاص هنا لأني اخشى ان الحكومة اسقطت الكرة على الكثير من هذه
    os agentes privados, as empresas e as ONG têm que se reunir para encarar os grandes problemas que vamos encontrar. TED ممثلو القطاع الخاص الشركات و المنظمات غير الحكومية سيكون عليهم الاجتماع معا لمواجهة التحديات الكبرى التي ستواجهنا
    Muito rápido naquela altura a decisão foi feita para usar consultores privados para canalizar o dinheiro através do Banco Mundial ou do FMI, ou por uma das filiais para trazer pessoas como eu que trabalham para companhias privadas. Open Subtitles لذلك ,بسرعة كبيرة ، في تلك المرحلة ، تم اتخاذ قرار لاستخدام استشاريين من القطاع الخاص لتبييض الاموال عبرالبنك الدولي أو صندوق النقد الدوليأومن وكالاتأخرىمنهذاالقبيل ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد