ويكيبيديا

    "القوات التي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tropas que
        
    • forças que
        
    • as tropas
        
    • às forças
        
    • os lutadores a
        
    As primeiras tropas que usaram o trilho não participaram em muitas lutas. TED القوات التي تتوضع أول الممر لن تشارك في معارك قتالية كثيرة.
    A nova Miss Universo, Gladys Lennox entretém tropas que combatem para eliminar a raça humana. Open Subtitles ..المتوجة حديثاً بملكة جمال الكون غلايديس لينوكس تقوم بتسلية القوات التي تقاتل من أجل القضاء على الجنس البشري
    forças que diminuem e precedem toda a história humana. Open Subtitles القوات التي تقزّم و إسبق كلّ التأريخ الإنساني.
    Estão a reunir-se forças, que representam uma grave ameaça. Open Subtitles القوات التي تشكل خطرا كبيرا على فرنسا تتجمع
    Vá buscar as tropas ao forte, mas cuidado com o Calhoun. Open Subtitles خذ القوات التي في الحصن لكن احترس من كالاهان
    O teu pai quer passar revista às forças dele, "gonfaloniere". Open Subtitles إن أباك يريد مراجعة القوات التي تحت إمرته إيها القائد
    Todos os lutadores a serem destacados, avancem para a secção 5. Open Subtitles كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5
    O Presidente Buchanan enviou milhares de tropas que estão a caminho daqui para matar todos os Índios e todos os Mórmones. Open Subtitles الرئيس بيوكانان ارسل الاف القوات التي بطريقها لهنا , لقتل كل الهنود والمورمون
    Todas as tropas que requisitou foram transportadas para bordo. Leva o resto dos humanos e prende-os na zona do hangar. Open Subtitles كل القوات التي طلبتها تم نقلهم على متن السفينة
    Andamos a consolidar as tropas que temos no Castelo, e reforços de Espanha chegarão dentro de dias. Open Subtitles سنعزز القوات التي لدينا في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا ستصل خلال أيام
    Tendes sido leal à vossa regência, mesmo após a retirada das tropas que protegiam as nossas fronteiras. Open Subtitles . لقد كنا موالين لحكمك .حتى بعدما قمتِ بسحب القوات التي تحمي حدودنا
    A medicina militar tornou-se tão eficaz que a percentagem de tropas que sobrevive a ferimentos é muito mais alta nesta guerra do que em qualquer outra guerra da nossa história. TED الطب العسكري أصبح كفؤا للغاية بحيث أن نسبة القوات التي تنجو بعد إصابتهم أكثر بكثير في هذه الحرب عن أي حرب أخرى في تاريخنا.
    Os franceses já nos apoiaram, Colum, ao enfrentarem o exército britânico na Flandres, reduzindo as tropas que permaneceram cá, em casa. Open Subtitles الفرنسيون دعمونا مسبقاً يا (كولوم) بالأشتباك مع الجيش البريطاني في (فلاندرز) مخفضين القوات التي بقيت في الوطن
    Conforme o seu poder aumenta, também as forças que se lhe oporão. Open Subtitles كلما تزداد قوتك، كلما القوات التي تعارضك سوف تزداد قوة أيضًا.
    Os ícones desse mundo representam forças que não podem ser domesticadas ou ser expostas num museu. Open Subtitles الأيقونات من ذلك العالم يمثّل القوات التي لا يمكن أن تروّض... أو جمع في المتحف.
    As forças que enviou a Kelabra entregaram a segunda Caixa de Orden. Open Subtitles القوات التي ارسلتها الي "كالبرا" اوصلت الصندوق الثاني من "الاوردن".
    Mobilize todas as tropas. Japonesas e Manchurianas. Open Subtitles راقبوا جميع القوات التي هناك اليابانيين والماشوريين
    Queremos passar revista às forças que temos ao nosso dispor. Open Subtitles نريد مراجعة القوات التي تحت تصرفنا
    Todos os lutadores a serem destacados, avancem para a secção 5. Open Subtitles كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد