[Porquê agora?] Penso que uma das razões por que ocorre neste momento, é a qualidade da liderança em África. | TED | ومن الأسباب التي أعتقد بأنها سبب ذلك هي جودة القيادة في أفريقيا |
Uma amiga minha americana, voluntariou-se este ano como enfermeira no Gana. E num período de três meses chegou a uma conclusão sobre o estado da liderança em África, quando eu precisei mais de uma década para perceber a mesma coisa. | TED | فقد تطوعت صديقتي الأمريكية هذه السنة كممرضة في غانا و خلال ثلاث اشهر استنتجت شيئا حول وضع القيادة في أفريقياء لم أستطيع إستنتاجه إلا بعد عقد كامل |
Avó, por favor, posso guiar no regresso? Não sei, Artur. | Open Subtitles | جدتي، أرجوك هل أستطيع القيادة في طريق العودة؟ |
Sim, uma coisinha plastificada que diga que posso conduzir na Noruega. | Open Subtitles | أجل، شيئ مستطيل صغير يقول انه يمكنني القيادة في النرويج |
Ela... Tinha acabado de chegar ao país e não estava habituada a conduzir no lado direito da estrada. | Open Subtitles | كانت جديدة بــ"الولايات المتحدة"، ولم تكن متعودة على القيادة في الجانب الأيمن من الطريق |
Mas os EUA estão a perder a liderança das ideias. | TED | ولكن الولايات المتحدة تتجه لخسارة القيادة في مجال الافكار. |
Em sete horas, partimos de Arlington, do Posto de comando do Incidente até ao local, pusemos os UAVs a voar, processámos os dados, e voltámos ao posto de comando de Arlington — sete horas! | TED | خلال سبع ساعات، متجهين من أرلينغتون، قدنا من مركز قيادة الحوادث إلى الموقع، وطيرنا المركبات الجوية بدون طيار، وعالجنا البيانات، وقدنا مرة أخرى إلى مركز القيادة في أرلينغتون خلال سبع ساعات. |
Claro, as nossas aulas de condução em Malgor. Por onde tens andado? | Open Subtitles | دروس القيادة في مالغور , اجل تذكر اذن أين كنت في الفترة الاخيرة ؟ |
Deixar-te tomar a liderança na reunião do FBI amanhã. | Open Subtitles | أن تتولين القيادة في مقابلة المكتب الفيدرالي غدا |
A minha primeira experiência com liderança no Gana aconteceu quando eu tinha 16 anos. | TED | أول تجربة قاسية مع القيادة في غانا عندما كنت في السادسة عشر من عمري |
Li todos os estudos, analisei toda a informação, e as lições são muito claras, porque eis o que sabemos: Os estereótipos afastam as mulheres de cargos de liderança em todo o mundo. | TED | قرأت كل الدراسات، انكببت على دراسة المواد، واضحة جدا،إليكم ما نعلمه: مانعلمه أن الصور النمطية تحول دون وصول النساء إلى مناصب القيادة في جميع أنحاء العالم. |
Não sei porque dizes às pessoas que te ensinei a guiar no Mustang. | Open Subtitles | لا أعرف لما دائماً تخبر الناس ( بأنني علمتك القيادة في (موستيانغ |
Ele sabe conduzir na era dos carros autónomos. | TED | يستطيع القيادة في عصر المركبات ذاتية التحكم. |
Esta beleza já não é assim tão boa para conduzir na cidade. Não. | Open Subtitles | -هذه الصغيرة لا يمكنها القيادة في المدينة |
Posso conduzir no regresso? | Open Subtitles | هل أستطيع القيادة في العودة |
Vais com o Ray, nós com o carro, e eu ensino o Mike a conduzir no caminho da volta. | Open Subtitles | ما رأيك أن تعود مع (راي) ونحن نأخذ السيارة وسأقوم بتعليم (مايك) القيادة في طريق عودتنا |
Megatronus jurou contestar a liderança de Cybertron... e exigiu que todos em Cybertron, fossem tratados como iguais. | Open Subtitles | وتعهد بتحدي ميجاترونوس القيادة في سيبيرتون وأن يُطالب جميع سيبيرترونيانس أن تعامل على قدم المساواة |
GNC, EECOM, vamos fechar o módulo de comando ao mesmo tempo. | Open Subtitles | وحدتي الملاحة و الإتصالات: ستقوما بقطع الطاقة عن وحدة القيادة في الوقت نفسه |
Já domino completamente a condução em Londres. | Open Subtitles | لقد أتقنت القيادة في (لندن) بشكل جيد. |
Hoje vou falar-vos do fracasso de liderança na política global e na nossa economia globalizante. | TED | سأحدثكم اليوم عن فشل القيادة في السياسة العالمية وعن إقتصادنا في ظل العولمة |
a liderança no século XXI é definida e evidenciada por três questões. | TED | يمكن تعريف وإثبات مهارات القيادة في القرن الواحد والعشرين عن طريق ثلاث أسئلة. |