Neste fascinante relato da catástrofe, Nathaniel Philbrick escreveu que estes homens estavam tão longe de terra quanto era possível estar na Terra. | TED | في تقريره المُبهِر عن الكارثة كتب ناثانيل فيلبريك أنّ أبعد من اليابسة كما لو كانت مستحيلة بأن تكون على الأرض |
Eu fazia parte de uma equipa que foi encarregue de descobrir como responder a essa catástrofe humanitária. | TED | كنت ضمن فريق أسندت له مهمة محاولة معرفة أفضل الطرق للحد من هذه الكارثة الإنسانية. |
Apenas os que levamos podem evitar que a catástrofe aconteça. | Open Subtitles | و الذين أخذناهم هم فقط القادرون على منع الكارثة |
Sim, pessoas vão morrer, muitas delas e a crise será evitada. | Open Subtitles | نعم الناس سوف يموتون الكثير منهم و سوف نتجنب الكارثة |
Pôde ver que o Nacional Socialismo dirigia a Alemanha para o desastre. | Open Subtitles | وكان بمقدورك توقّع أنّ النظام الإشتراكي الوطني يقود ألمانيـا إلى الكارثة |
O próximo grande desastre na minha cidade era e é a calamidade longa, debilitante e letal conhecida como dependência de opiáceos. | TED | الكارثة الكبيرة التالية في مدينتي كانت وما تزال طويلة ومنهكة وقاتلة ومعروفة باسم إدمان الأفيون. |
A imprensa de direita culpou os estudantes pela tragédia. | Open Subtitles | الصحافة اليمينية أوقعت لائمة وقوع الكارثة على الطلاب |
Quer dizer, às vezes, sinto-me como se a minha vida fosse apenas um desastre atrás do outro, sabes? | Open Subtitles | عن كل شيء . أعني أحياناً أشعر و كأن حياتي كارثة بعد الكارثة ، تعلمين ؟ |
E um pai que não irá parar enquanto não evitar a catástrofe. | Open Subtitles | و والد يفعل أي شئ . . كي يمنع وقوع الكارثة |
Seria bom podermos estar com estes sistemas prontos num local antes duma catástrofe. | TED | تخيلوا لو أننا نستطيع الحصول على هذه الأنظمة على اهبة الاستعداد في وقت ما قبل الكارثة. |
Parte do problema é que os próprios coordenadores de emergência, pessoalmente, ficam psicologicamente esmagados pela ideia de uma catástrofe nuclear. | TED | جزء من المشكلة هو أن مخططي الطوارئ أنفسهم، طغى عليهم من الناحية النفسية فكرة الكارثة النووية. |
Em vez de acidentes industriais como derrames de petróleo ou a catástrofe no Bopal, encontramo-los e reagimos a eles. | TED | بدلاً عن الحوادث الصناعية مثل إنسكاب النفط أو الكارثة في بوبال، نجدها، ونستجيب لها. |
A minha companheira de quarto tinha uma história única de África. Uma história única de catástrofe. | TED | كان لشريكتي في الغرفة نظرة آحادية عن أفريقيا. قصة آحادية عن الكارثة. |
Ocorreram dez mil baixas no primeiro mês após a catástrofe, à cinco anos atrás. | Open Subtitles | عشرة آلاف شخص لقوا حتفهم في الشهر الأول بعد وقوع الكارثة قبل خمس سنوات |
Sou uma oficial subalterna, rebelde mas brilhante que, em 20 minutos, vai salvar o mundo de uma catástrofe nuclear. | Open Subtitles | صعب لكن جيد إنه الضابط الأقل رتبة الذى سينقذ العالم من الكارثة النووية خلال 20 دقيقة |
Então o que aqui veem, este grande precipício com um vale, é a crise financeira de 2008. | TED | كما ترون هنا .. تلك الهوة الكبيرة .. ذلك الوادي عبر عن الكارثة المالية لعام 2008 |
Precisamos de ser tão bons quanto a campanha do cancro da mama, para enfrentarmos esta crise. | TED | نحن نحتاج لأن نكون جيدين كما كانت حملة سرطان الثدي للحد من هذه الكارثة |
Com imenso esforço, evitámos o desastre e estamos a recuperar. | Open Subtitles | و بتكلفة باهظة تفادينا الكارثة و نحن نتعافى الآن |
Eu esforço-me para uma calamidade com patas. | Open Subtitles | أحاول دائماً أن أصحح أخطاءك لتجنب الكارثة المحتومة |
A Esther também comentou que reagimos quando acontece uma tragédia como no Haiti mas esta tragédia é contínua. | TED | تعليق آخر لإيثر هو أننا نتفاعل فقط عندما تكون هناك كارثة مثل هايتي و لكن تلك الكارثة هي مستمرة. |
É por isso que eu faço robótica de desastres, porque os robôs podem fazer desaparecer um desastre mais depressa. | TED | وهذا هو سبب تقديمي لروبوتات الكوارث؛ لأن الروبوتات يمكن أن تجعل الكارثة تزول بشكل أسرع. |
Também se certificaram de que havia um especialista por perto para lhes oferecer conselhos e impedir catástrofes. | TED | وتأكدوا أيضاً من وجود خبير قريب لتقديم المؤشرات والدعم ضد الكارثة. |
Diga a Calamity Jane para se acalmar ou vai ser um inferno por aqui. | Open Subtitles | أخبر جين أن يحل تلك الكارثة وإلا فسينال جزائه |
Parece-me que estes eventos levaram ao cataclismo que acabou com esta sociedade. | Open Subtitles | ويبدو أن هذه الاحداث أدت الى الكارثة التي انهت مجتمعهم |
A causa da morte foi uma paragem cardíaca, devido ao desastroso acidente culinário que o presidente sofreu. | Open Subtitles | .. يقولالأطباءفيتقريرهمالرسميعنسببالوفاة. أزمة قلبية بسبب الكارثة المطبخية الأخيرة التي تعرض لها المحافظ |
Estamos a presumir que seja parte da praga contra o reino. | Open Subtitles | أنا أعني ، أنه القسم الذي يتكلم عن الكارثة التي ستحصل في السفينة |
O meu pulmão colapsou, e houve alguém que me abriu e também espetou ali um alfinete para evitar que acontecesse aquele acontecimento catastrófico. | TED | انهارت رئتي، لذا قام احدهم بفتحها ووضع دبوس بها هي أيضًا، حتى يوقف هذه الكارثة. |
Porque as pessoas saem da armadilha da pobreza, do desastre ecológico da agricultura de subsistência, e vão para a cidade. | TED | لأن الناس يتخلصون من فخ الفقر ، ومن الكارثة بيئية في مزارع الكفاف، ومن ثم يتوجهون الى المدينة. |