Se conseguirmos utilizá-lo no nosso solo, ele começará a absorver o dióxido de carbono que atiramos para o ar. | TED | إذا تمكّنا من الحصول عليه في تربتنا، فسيبدأ في إمتصاص ثاني أكسيد الكربون الذي نلوثُ به الهواء. |
Ao desenvolver-se, liberta dióxido de carbono que poderia asfixiar toda a colónia. | Open Subtitles | فبينما ينمو يُطلق ثاني أكسيد الكربون الذي قد يخنُقُ المُستعمرة قاطبة. |
Há uma estrutura em fibra de carbono que protege os ocupantes com menos de 10% do peso do tradicional chassis de aço de um automóvel. | TED | لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة. |
E também é capaz de estabilizar o carbono que é fixado pela planta em algo que também é mais adequado para a planta. | TED | ويمكنه في الحقيقة العمل على استقرار الكربون الذي تنتجه النبتة إلى شيء ملائم للنبتة بشكل أفضل. |
o carbono de que as plantas necessitam vem deste dióxido de carbono. | TED | يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون، |
Quando as plantas fazem fotossíntese — reparem, o carbono é um componente essencial à vida no nosso planeta, tudo na vida se deve ao CO2 que as plantas e outros micro-organismos fotossintéticos conseguem retirar da atmosfera. | TED | وحين تقوم بذلك، فكل الحياة المرتكزة على الكربون على سطح كوكبنا هي بفضل ثنائي أكسيد الكربون الذي استخلصته النباتات وميكروبات التمثيل الضوئي من ثنائي أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي. |
Estamos a operar fora dos limites para as concentrações de dióxido de carbono que o planeta viu ao longo de centenas de milhares de anos. | TED | نحن نتصرف خارج حدود تركيز غاز ثاني أكسيد الكربون الذي شهده الكوكب لمئات الآلاف من السنين. |
E se perguntarmos aos modelos porque é que isso aconteceu, dizemos: "O.K., claro, basicamente é por causa do dióxido de carbono "que colocámos na atmosfera". | TED | وإن سألتم النماذج عن السبب، وأنتم تقولون، حسنا، نعم، أن السبب الأساسي هو ثاني أوكسيد الكربون الذي نطلقه بالجو. |
Não é a lava que mata tudo, é o dióxido de carbono que a acompanha. | TED | حسنا، ليست الحمم هي التي تقتل أي شيء، إنه ثنائي أكسيد الكربون الذي يخرج معها. |
É um acordo perfeito, excepto pelo facto de o fungo produzir tanto dióxido de carbono que envenena o ar lá em baixo. | Open Subtitles | إنه تلاؤم مثالي، عدا إنتاج الفطر للكثير من ثاني أكسيد الكربون الذي يسمم الهواء هنا |
O médico-legista ainda não terminou os exames, mas, de forma não oficial, ele acredita que foi uma fuga de monóxido de carbono que matou aqueles homens. | Open Subtitles | المعمل لم ينهي الفحص بعد، ولكن غير رسمي، يعتقد أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون الذي قتل أولئك الرجال |
Neste betão, até as pequenas rachas podem canalizar água, oxigénio e dióxido de carbono que corroem o aço e levam a um colapso desastroso. | TED | في هذه الخرسانة، حتى الشقوق الصغيرة قد تمرر الماء، الأكسجين، وثاني أكسيد الكربون الذي يتلف الحديد فيؤدي إلى انهيار كارثي. |
O carbono que compõe estas algas, ainda há umas semanas, estava a flutuar na atmosfera, sob a forma de CO2 atmosférico, com todas as consequências funestas das alterações climáticas. | TED | لذا كان الكربون الذي يكون جزءًا من الأعشاب البحرية، قبل مضي أسابيع قليلة فحسب، يطفو في الغلاف الجوي كغاز ثاني أكسيد الكربون، يتحكم في كل الآثار السلبية لتغيُّر المناخ. |
Só precisamos de cortar as algas e afundá-las no abismo do oceano. A um quilómetro de profundidade o carbono das algas sai do sistema atmosférico, durante séculos ou milénios. | TED | كل ما علينا فعله هو قطع الأعشاب... لتنجرف إلى أعماق المحيط، بمجرد نزولها بمسافة كيلومتر، الكربون الذي يوجد في تلك الأعشاب هو بالفعل خارج النظام البيئي لقرون أو لآلاف السنين. |