ويكيبيديا

    "الكربون الذي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • carbono que
        
    • o carbono
        
    Se conseguirmos utilizá-lo no nosso solo, ele começará a absorver o dióxido de carbono que atiramos para o ar. TED إذا تمكّنا من الحصول عليه في تربتنا، فسيبدأ في إمتصاص ثاني أكسيد الكربون الذي نلوثُ به الهواء.
    Ao desenvolver-se, liberta dióxido de carbono que poderia asfixiar toda a colónia. Open Subtitles فبينما ينمو يُطلق ثاني أكسيد الكربون الذي قد يخنُقُ المُستعمرة قاطبة.
    Há uma estrutura em fibra de carbono que protege os ocupantes com menos de 10% do peso do tradicional chassis de aço de um automóvel. TED لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة.
    E também é capaz de estabilizar o carbono que é fixado pela planta em algo que também é mais adequado para a planta. TED ويمكنه في الحقيقة العمل على استقرار الكربون الذي تنتجه النبتة إلى شيء ملائم للنبتة بشكل أفضل.
    o carbono de que as plantas necessitam vem deste dióxido de carbono. TED يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون،
    Quando as plantas fazem fotossíntese — reparem, o carbono é um componente essencial à vida no nosso planeta, tudo na vida se deve ao CO2 que as plantas e outros micro-organismos fotossintéticos conseguem retirar da atmosfera. TED وحين تقوم بذلك، فكل الحياة المرتكزة على الكربون على سطح كوكبنا هي بفضل ثنائي أكسيد الكربون الذي استخلصته النباتات وميكروبات التمثيل الضوئي من ثنائي أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي.
    Estamos a operar fora dos limites para as concentrações de dióxido de carbono que o planeta viu ao longo de centenas de milhares de anos. TED نحن نتصرف خارج حدود تركيز غاز ثاني أكسيد الكربون الذي شهده الكوكب لمئات الآلاف من السنين.
    E se perguntarmos aos modelos porque é que isso aconteceu, dizemos: "O.K., claro, basicamente é por causa do dióxido de carbono "que colocámos na atmosfera". TED وإن سألتم النماذج عن السبب، وأنتم تقولون، حسنا، نعم، أن السبب الأساسي هو ثاني أوكسيد الكربون الذي نطلقه بالجو.
    Não é a lava que mata tudo, é o dióxido de carbono que a acompanha. TED حسنا، ليست الحمم هي التي تقتل أي شيء، إنه ثنائي أكسيد الكربون الذي يخرج معها.
    É um acordo perfeito, excepto pelo facto de o fungo produzir tanto dióxido de carbono que envenena o ar lá em baixo. Open Subtitles إنه تلاؤم مثالي، عدا إنتاج الفطر للكثير من ثاني أكسيد الكربون الذي يسمم الهواء هنا
    O médico-legista ainda não terminou os exames, mas, de forma não oficial, ele acredita que foi uma fuga de monóxido de carbono que matou aqueles homens. Open Subtitles المعمل لم ينهي الفحص بعد، ولكن غير رسمي، يعتقد أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون الذي قتل أولئك الرجال
    Neste betão, até as pequenas rachas podem canalizar água, oxigénio e dióxido de carbono que corroem o aço e levam a um colapso desastroso. TED في هذه الخرسانة، حتى الشقوق الصغيرة قد تمرر الماء، الأكسجين، وثاني أكسيد الكربون الذي يتلف الحديد فيؤدي إلى انهيار كارثي.
    O carbono que compõe estas algas, ainda há umas semanas, estava a flutuar na atmosfera, sob a forma de CO2 atmosférico, com todas as consequências funestas das alterações climáticas. TED لذا كان الكربون الذي يكون جزءًا من الأعشاب البحرية، قبل مضي أسابيع قليلة فحسب، يطفو في الغلاف الجوي كغاز ثاني أكسيد الكربون، يتحكم في كل الآثار السلبية لتغيُّر المناخ.
    Só precisamos de cortar as algas e afundá-las no abismo do oceano. A um quilómetro de profundidade o carbono das algas sai do sistema atmosférico, durante séculos ou milénios. TED كل ما علينا فعله هو قطع الأعشاب... لتنجرف إلى أعماق المحيط، بمجرد نزولها بمسافة كيلومتر، الكربون الذي يوجد في تلك الأعشاب هو بالفعل خارج النظام البيئي لقرون أو لآلاف السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد