A não ser que tomado com a quantidade certa de etanol. Cerca de uma bebida por dia. | Open Subtitles | ما لم يؤخذ مع الكمية المناسبة من الإيثانول حوالي كأس واحد يومياً |
Nós, bailarinas, aprendíamos rapidamente a quantidade certa a pôr nas sapatilhas, se não puséssemos o suficiente, provavelmente escorregaríamos, devido à falta de fricção entre a sapatilha e o palco. | TED | يتعلم الراقص بسرعة ما هي الكمية المناسبة التي يجب أن يضعها على أحذيته، لأنك إن لم تضع كمية كافية فمن الممكن جدا أن تنزلق بسبب الاحتكاك القليل بين حذائك والمسرح. |
Aquela é a quantidade certa de pêlos nas pernas. | Open Subtitles | هذه هي الكمية المناسبة من شعر الساقين |
De modo a conseguir o número certo de fatos, Roger sugiro que trabalhemos unicamento em uniformes de serviço. | Open Subtitles | لكى نحصل على الكمية المناسبة "من الملابس "روجر أَقترح بأن نعمل بشكل رئيسي على ملابس الخدمة |
De modo a conseguir o número certo de fatos, Roger sugiro que trabalhemos unicamento em uniformes de serviço. | Open Subtitles | لكى نحصل على الكمية المناسبة "من الملابس "روجر أَقترح بأن نعمل بشكل رئيسي على ملابس الخدمة |
O problema é que é praticamente impossível deitar a quantidade exata. | TED | المشكلة أنه من المستحيل أساسًا أن تسكب الكمية المناسبة تمامًا. |
A luz solar oferece todos os fotões do arco-íris, por isso uma molécula de gás pode escolher os fotões que carregam a quantidade exata de energia de que a molécula necessita para passar ao nível de energia seguinte. | TED | يوفّر ضوء الشمس جميع فوتونات قوس قزح، فيستطيع جزيء الغاز أن يختار الفوتونات التي تحمل الكمية المناسبة من الطاقة اللازمة لرفع الجزيء إلى مستوى طاقته التالي. |
A quantidade certa. | Open Subtitles | فقط الكمية المناسبة |