Contamos pessoas, literalmente. Descobrimos quem vive onde, que tipo de trabalhos temos, a língua que falamos em casa. | TED | نقوم بعد الناس حرفياَ، لمعرفة من الذي يعيش و أين، أي نوع من الوظائف لدينا، اللغات التي نتحدث بها في بلدنا. |
Na Índia, a definição de literacia, a definição aplicável de literacia, consiste na capacidade, a grande capacidade, de se escrever o próprio nome na língua que se fala, seja ela qual for. | TED | أما فهوم التثقيف العلمي في الهند, المفهوم النافذ للتعلم هو, هو المقدرة, المقدرة القصوى, مقدرتك على كتابة إسمك الشخصي بأيٍ من اللغات التي أمكنك التواصل عبرها. |
é em todas as línguas com que tive contacto até hoje. | TED | إنه في كل اللغات التي تعاملت معها حتى الآن. |
Aumentemos as línguas que eles pesquisam de sete para 70, ou mais. | TED | لنزيد عدد اللغات التي نستطيع البحث ضمنها من سعبة الى 70، أو أكثر. |
Pensa-se que alguns povos antigos, que falavam línguas que não tinham palavras para números maiores do que três, usavam este tipo de truque. | TED | في الواقع، نعتقد أن القدماء الذين يتكلمون اللغات التي لا تتضمن أرقام أكبر من ثلاثة استخدمو هذا النوع من السحر. |
Eles conseguem distinguir todos os sons de todas as línguas, não importando o país testado ou a língua usada. E isso é extraordinário porque você e eu não podemos fazer o mesmo. | TED | بوسعهم تميز كافة أصوات اللغات, مهما كانت الدولة التي أجرينا فيها الإختبارات ومهما كانت اللغات التي أستخدمناها. وهذا جدير بالإهتمام بإعتبار أن هذا ما يصعب عليكم وعلي فعله. |
- São as línguas todas que sei. | Open Subtitles | تلك هي جميع اللغات التي أعرف |
Sempre me disse que grego e latim eram as línguas mais importantes para um médico, mas parece que o importante é saber yiddish. | Open Subtitles | أنت تقول دائماً أن اللاتينية و اليونانية أهم اللغات التي يجب على الطبيب تعلمها "اتضح في الواقع انها تسمى "اليديش (لهجة من لهجات الالمانية) |
- Há várias línguas que não sou fluente. - Matt. | Open Subtitles | هناك الكثير من اللغات التي لا أتقنها |