As florestas estão cheias de solteiros elegíveis. | Open Subtitles | الغابة لابد وأنها مليئة بالعزاب المؤهلين |
Olha, fiz uma lista de todos os solteiros elegíveis. | Open Subtitles | انظر عملت قائمة بكل العزاب المؤهلين حولنا |
Temos aqui um grande líder que se diz melhor do que qualquer professor bem qualificado. | Open Subtitles | اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس أفضل من أساتذتنا المؤهلين |
A sua experiência faz de si mais do que qualificado. | Open Subtitles | تجربتك تجعلك أكثر المؤهلين, سيدي |
Pode haver centenas de candidatos altamente qualificados para uma posição. | TED | عادةً، سيكون هناك المئات من المقدمين المؤهلين لهذا المنصب. |
Todos sabem que as suas acções tiram emprego a homens qualificados. | Open Subtitles | يعلم الجميع العمل الإيجابي يأخذ الوظيفة بعيدا عن الرجال المؤهلين |
Provavelmente sorriu para a pessoa certa nalgum cocktail, e passaram-na por cima de todas as pessoas qualificadas. | Open Subtitles | ربما ابتسمت للشخص المناسب في حفلة ما فمرروها عن كل الاشخاص المؤهلين للوظيفة |
Usamos as pedras de comunicação e trazemos as pessoas mais qualificadas para bordo. | Open Subtitles | نستخدم أحجار الاتصال لنأتي بأكثر الأشخاص المؤهلين للسفينة |
Os cavaleiros que voltavam das cruzadas eram conhecidos por esconderem suas reliquias para só os valorosos as acharem. | Open Subtitles | الفرسان الصليبية العائدة كانت معروفة بإخفاء آثارهم حتى لا يجدها سوى المؤهلين. |
É uma rede social para mulheres elegíveis de uma certa idade. | Open Subtitles | إنها شبكة اجتماعية للنسـاء المؤهلين و ذوى سن معين |
Contactar pretendentes europeus elegíveis irá levar tempo. | Open Subtitles | .التواصل مع المتقدمين الاوربيين المؤهلين , ذلك سيأخذ وقتا .. |
Bens dos vários elegíveis hóspedes. | Open Subtitles | ثروات ضيوفنا المؤهلين المختلفين |
Ninguém é mais qualificado, esperto ou experiente... | Open Subtitles | أنت من أكبر المؤهلين أنت أذكى، أكثر اكتمالاً... |
Não através de manha ou mérito, mas porque era o que se seguia em vez do nosso infinitamente mais qualificado vice, que está aqui. | Open Subtitles | ليس من خلال ثمة جدارة ملحوظة، لكن بسبب أنّه كان التالي بالصف بدلاً من العديد من المؤهلين لنيل منصب نائب المدير الواقفين هُنا. |
Então e esse tal candidato mais qualificado? | Open Subtitles | ماذا عن المرشحين المؤهلين الأخرين؟ |
Com uma limitada interação estudantil, com professores pouco qualificados e com escolas pobremente mobiliadas e sem aquecimento, os estudantes rurais têm sido prejudicados, quase sem alternativas para o ensino superior. | TED | لذلك ومع تفاعل الطلاب المحدود، ومع المعلمين غير المؤهلين وأبنية المدارس المفروشة بالكاد وغير المعزولة، حُرم طلاب الريف لفترة طويلة، من عدم وجود مسار تقريبًا للتعليم العالي. |
Os estudantes que estão qualificados para o ensino superior podem pagar, querem estudar, não podem, porque não é decente, não é sítio para uma mulher. | TED | الطلاب المؤهلين للتعليم العالي بمقدورهم الدفع و يريدون التعلم و لا يستطيعون ذلك لأنه ليس لائقاً ليس مكاناً للمرأة. |
Imagino que há muitas pessoas na sua equipa qualificadas para lidar com qualquer assunto sobre a invasão. | Open Subtitles | أتصور أن هناك الكثير الموظفين المؤهلين للتعامل مع أي عمل يتعلق بعملية القرصنة تلك |
Se estou correcto, isto significa que os altos cargos políticos no país mais importante do mundo estão vedados precisamente às pessoas mais bem qualificadas para os exercer, ou seja, os intelectuais, a menos que eles estejam preparados para mentir sobre as suas convicções. | TED | هذا يعني، اذا كنت محقا، أعلى منصب.. ..في أعظم دولة في العالم.. ..ممنوع على أفضل العقلاء المؤهلين لشغره.. إلا اذا كان لديهم استعداد للكذب في موضوع عقيدتهم. |
Eles montavam armadilhas para aqueles que não eram valorosos. | Open Subtitles | نصبوا فخاخاً لغير المؤهلين. |