Vou dar uma festa, não vou atravessar o Canal da Mancha. | Open Subtitles | لأي سبب؟ أَنا فَقَطْ عاملة حافلة مش هعدي المانش |
O meu primeiro teste como nadadora de maratona, foi quando decidir nadar 12 horas sem parar numa piscina, ou atravessar o Canal da Mancha em 13 horas e 55 minutos. | TED | كان اختباري الأول كسبّاحة مسافات طويلة عندما قررت العوم لاثنتي عشرة ساعة متواصلة بحمام السباحة أو عبور بحر المانش في ثلاث عشرة ساعة وخمس وخمسين دقيقة. |
Quando atravessei o Canal da Mancha, depois de já ter nadado durante 10 horas, quando fiquei presa num local durante uma hora e meia por causa das correntes, vi em mim a atleta forte e dedicada que não queria desiludir os pais e o país. | TED | بينما كنت أعبر بحر المانش بعد أن سبحت بالفعل لعشرة ساعات متواصلة عندما علقت في نفس المكان لمدة ساعة ونصف بسبب التيارات رأيت حينها الرياضية القوية والمتفانية التي لم ترد أن تُحبِط والديها أو بلدها. |
Quando atravessei novamente o Canal da Mancha, numa corrida de estafetas com a minha mãe, sem saber que estávamos a fazer história, vi em mim a filha protetora que sou, que apenas queria ver a minha mãe realizar os seus sonhos. | TED | أثناء عبوري بحر المانش مرة أخرى هذا الوقت عندما كنت مع أمي لم نكن نعلم أننا نصنع التاريخ رأيت في نفسي الابنة المحمية التي لم ترغب سوى برؤية أمها وهي تحقق أحلامها |
Dei mais de 25 anos da minha vida a este desporto durante os quais nadei nos cinco oceanos do mundo, atravessei o Canal da Mancha — que também é conhecido como o Evereste da natação — e bati um recorde mundial no oceano gelado da Antártida. | TED | وبالتالي فقد وهبت أكثر من خمسة وعشرين عاماً من حياتي لهذه الرباضة عمت خلالها في محيطات العالم الخمسة عبرت بحر المانش والذي يعرف أيضاً بجبل إيفرست للسباحة كما سجلت رقماً قياسياً في المحيط المتجمد بالقطب الجنوبي |