E tenho de apanhar um voo para L.A. mais cedo. | Open Subtitles | كما يجب أن ألحق برحلتي المبكرة إلى لوس أنجلوس |
Temos de apanhar a hora dos que chegam cedo. Vai das 16h30 às 18h. | Open Subtitles | علينا اللحاق بالوجبة المبكرة المخفّضة السعر إنها فقط ما بين الساعة 4: |
Reconheçam os primeiros sinais da violência e intervenham de forma consciente, diminuam-na, mostrem às vítimas uma saída com segurança. | TED | تعرفوا على العلامات المبكرة من العنف وتدخلوا بضمير خففوه، أروا الضحايا طريق آمن للخروج. |
A chave para a erradicação da varíola foi a deteção precoce e uma resposta rápida | TED | مفتاح القضاء على الجدري كان الكشف المبكر والاستجابة المبكرة. |
O que veem no lado esquerdo é um esquema inicial da minha invenção, que mostra tanto uma visão da planta como também uma variante de empilhamento. | TED | ما تراه على الجانب الأيسر هي الخطط المبكرة في تصميمي، عرض كل من وجهة نظر علويه وأيضا متغير واحد من البديل المتراص. |
Estou a fazer coisas relacionadas com a educação pré-escolar. | Open Subtitles | اني بالواقع اعمل تعليم الطفولة المبكرة بعض الاشياء |
Podias ser aqui um benefício, e mostrar a toda a gente que ainda vales todos aqueles louvores e promessas iniciais. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون عونـاً لنـا هنا و ترينـا أنك ما زلت تستحق كل هذا المديح و الوعود المبكرة |
Bem, talvez não tenhas salvado a humanidade de uma morte prematura mas um dia talvez me possas poupar de uma. | Open Subtitles | حسنا، أنت لم تنقذ البشرية من الوفاة المبكرة لكن يوما ما، قد تكون قادرا على تجنيبي من واحد |
Imaginei que ela ainda estivesse na cabeça dele, das primeiras recordações. | Open Subtitles | هيما زالَت في مكان ما في رأسه من ذكرياته المبكرة |
De facto, investigadores têm descoberto que, à volta do mundo, a inatividade causa cerca de 9% de mortes prematuras, por ano. | TED | في الواقع يبين الباحثون في أنحاء العالم أن الخمول يسبب حوالي 9٪ من الوفيات المبكرة سنويًا |
Desculpa incomodar-te a esta hora da manhã. | Open Subtitles | آسف لإزعاجكِ في هذه الساعة المبكرة . من الصباح |
Eu vou jantar mais tarde com ela, depois de um mais cedo com a Casey. | Open Subtitles | ستكون عندي وجبة متأخرة معها بعد الوجبة المبكرة من كايسي |
Espero que o motivo seja bom, para me fazer levantar tão cedo. | Open Subtitles | حسناً، الأفضل أن يكون الأمر جيداً، لإيقاظي بهذه الساعة المبكرة |
Pensei que todos quisessem as horas mais cedo. | Open Subtitles | اعتقدت أن الجميع يتقاتل ليحصل على إحدى هذه الجلسات المبكرة |
Muitas destas diferenças são estruturadas muito cedo na vida. | Open Subtitles | الهيكل للعديد من هذه الاختلافات يتشكل في الطفولة المبكرة. |
Muitos julgam que é para receberem o aumento mais cedo. | Open Subtitles | العديد منكم يظن أن هذا حول العلاوة المبكرة. |
Os primeiros testes só permitiram um megabit por segundo. Mas agora já atingimos 15 megabits por segundo. | TED | لم تصل الاختبارات المبكرة الى سرعة ميغابت لكل ثانية حتى، ولكن الآن يمكننا الوصول الى سرعة 15 ميغابت لكل ثانية. |
O trauma psicológico que lhe causa, afetando a sua personalidade, o seu desempenho académico e todos os aspetos do crescimento nos primeiros anos de formação? | TED | إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟ |
Vou pedir-vos que repitam comigo: deteção precoce e resposta rápida. | TED | سأطلب منكم تكرار ذلك، الكشف المبكر والاستجابة المبكرة. |
Neste período inicial de plasticidade o cérebro muda fora de um contexto de aprendizagem. | TED | في هذه المرحلة المبكرة للمرونة يتغير الدّماغ خارج سياق التعلم. |
Temos a oportunidade de começar à procura de biomarcadores precoces para a doença, para antes de ser tarde demais. | TED | ولدينا الفرصة للبدء في البحث عن المؤشرات الحيوية المبكرة للمرض قبل أن يتأخر الوقت. |