Este gráfico representa o que estamos a enfrentar agora no ambiente construído. | TED | هذا الرسم البياني يمثل ما نتعامل معه الآن في البيئة المبنية. |
À medida que o formato do ambiente construído mudava, também os estilos de vida e a sensação de pertença das comunidades começaram a mudar. | TED | فبتغير شكل البيئة المبنية من حوله، بدأت أنماط الحياة والشعور بالانتماء للجماعات بدأت أيضا تغيير. |
Depois, podem passar por uma entrevista baseada na memória. | TED | الآن لديكم إمكانية محاورة الذاكرة المبنية على دليل. |
Por isso, uma teoria biológica baseada na seleção natural exige uma noção relativista das propriedades dos sistemas biológicos. | TED | إذاً نظرية علم الأحياء المبنية على الانتقاء الطبيعي تتطلب نظرية علائقية لماهية خصائص الأنظمة البيولوجية. |
Portanto, acho que é uma boa ideia para uma empresa usar este certificado para garantir que toma decisões para o futuro, baseadas em factos. | TED | لذا نعم، أعتقد انها فكرة جيدة للشركة ما لاستخدام هذه الشهادة للتأكد في المستقبل من اتخاذ القرارات المبنية على الحقائق. |
Estas são algumas decisões reais que a IA tem tomado, muito recentemente, baseadas em preconceitos que aprendeu connosco, com os seres humanos. | TED | هذه بعض استنتاجات الذكاء الاصطناعي مؤخرًا، المبنية على تحيزاتنا، نحن البشر. |
E enterrados profundamente debaixo do solo, os restos de cidades construídas nas várzeas ficam preservados no tempo numa espécie de tecnofósseis. | TED | ومدفونةٌ عميقًا تحت الأرض، آثار المدن المبنية على السهول الفيضية ستبقى محفوظة مع الوقت كمستحاثات تكنولوجية. |
Os velhos padrões baseados numa autoridade arbitrária ou nas tradições locais foram substituídos por relações matemáticas e naturais. | TED | المعايير القديمة المبنية على سلطات تعسفية أو التقاليد المحلية تم استبدالها بعلاقات مستمدة من الرياضيات والطبيعة. |
Havia um sistema de aquedutos nesta zona, construído na década de 1740. | Open Subtitles | تمر في كل المنطقة المبنية بطول 1740متر. |
A harmonia do ambiente construído e do ambiente social foi atropelada por elementos de modernidade — blocos de betão brutais, inacabados, negligência, devastação estética, urbanismo divisivo que separou zonas segundo a classe, credo ou riqueza. | TED | تم تدمير الانسجام في البيئة المبنية والبيئة الاجتماعية بواسطة عناصر الحداثة-- بكل وحشية،كتل خرسانية غير مكتملة، إهمال و تدمير للعنصر الجمالي، وانقسام عمراني قسم المناطق على حسب الطبقة أو العقيدة أو الثراء. |
O nosso ambiente construído importa. | TED | بيئتنا المبنية مهمة. |
Os laços que costumavam unir a cidade — fossem sociais, através de edifícios coerentes, ou económicos, através de comércio no mercado, ou religiosos, através da presença coexistente — perderam-se todos na modernização mal orientada e sem visão do ambiente construído. | TED | الروابط التي كانت تربط المدينة معا-- سواء الروابط الاجتماعية من خلال العمران المتماسك، أو الاقتصادية من خلال التجارة في السوق، أو الدينية،من خلال التعايش القائم -- كلها ضاعت في ثنايا تحديث يفتقر لرؤية و هدف واضحين للبيئة المبنية. |
Mas também contém a forma química para construir uma forma de vida baseada em silicone. | Open Subtitles | ولكنه يتضمن أيضاً كتل البناء الكيميائية لشكل الحياة المبنية من السيليكون |
Porque é que uma amizade baseada numa disputa haveria de acabar de rompão? | Open Subtitles | ..لماذا الصداقة المبنية على الشجار تنتهي فجأة بالفرار؟ |
Funcionou bem, só não foi projetada para cosmonautas russos e a sua dieta baseada em batatas. | Open Subtitles | ،عمل بشكل جيد لكنه لم يكن مهيئاً لرواد الفضاء الروس و حميتهم المبنية على البطاطا |
Você fez anotações baseadas nas conversas com os detectives? | Open Subtitles | لقد دونت بعض الملاحظات المبنية على محادثاتك |
E em 2050, as projecções baseadas nos modelos que testámos indicam que quase um em cada três jovens registará níveis clinicamente relevantes de perfeccionismo socialmente prescrito. | TED | وبحلول 2050، التوقعات المبنية على الأمثلة التي إختبرناها تشير إلى أن واحد من ثلاثة شبان سيسجل مستوى إكلنيكي قريب للكمالية المفروضة مجتمعيًا |
Tenho umas teorias baseadas num boneco que comprei. | Open Subtitles | لدى بعض النظريات المبنية على دمية جى اَى جو) التى اشترتها) |
Foi apenas há 2.500 anos que acreditávamos que o Sol era um deus e medíamos a sua órbita com torres de pedra, construídas no topo de uma colina. | Open Subtitles | لقد كنا نعتقد قبل 2,500 سنة فقط بأن الشمس اله ونقيس حركة الأفق بأبراج الحجارة المبنية على قمة تل |
Em cidades construídas em deltas de rios, como Houston, esses edifícios acabam por desaparecer totalmente — enchendo os rios afluentes com betão feito em bocados. | TED | في المدن المبنية في دلتاوات الأنهار كمدينة هيوستن، هذا النوع من الأبنية سيغرق تمامًا في النهاية، مالئًا روافد الأنهار القريبة بقطع الأسمنت. |
Agora, o mesmo mantém-se para tratamentos baseados em treino. | TED | الآن، يتمُ تطبيق نفس الشيء في العلاجات المبنية على التدريب. |