e poderiam parecer inalcançáveis, dado o estado das forças disponíveis. | Open Subtitles | وربما تبدو كلتاهما فوق مقدرة وحالة القوات المتاحة الأن |
Fui à loja de bebidas e comprei todas as marcas disponíveis. | Open Subtitles | ذهبت إلى متجر الخمور و أشتريت جميع العلامات التجارية المتاحة |
Uma Economia Baseada em Recursos basear-se-ia nos recursos disponíveis. | Open Subtitles | الإقتصاد القائم على الموارد سيُبنى على الموارد المتاحة. |
Ando a pensar que talvez isto do homem disponível seja bom. | Open Subtitles | أنا مدركة أن ربما هناك شيء لهذا الشيء رجل المتاحة. |
A única hipótese de comprar a última ilha disponível nos EUA. | Open Subtitles | فرصتك الوحيدة لشراء حلقة الشعب المرجانية الوحيدة المتاحة في أمريكا |
Todos os agentes disponíveis na área, por favor respondam. | Open Subtitles | أي وجميع الضباط المتاحة في المنطقة، يرجى الرد. |
E em breve teremos milhões destes testes disponíveis. | TED | وقريبا ستكون لدينا الملايين من التجارب المتاحة. |
Não é fácil viver com uma deficiência física em nenhuma parte do mundo, mas vivendo num país, como os Estados Unidos haverá alguns dispositivos disponíveis que nos tornam a vida mais fácil. | TED | العيش مع الإعاقة الجسدية ليس سهلا في أي مكان في العالم، لكن إن كنت تعيش في دولة مثل الولايات المتحدة الأمريكية، هناك بعض الملحقات المتاحة لك لتجعل الحياة أسهل. |
Os dispositivos que estão normalmente disponíveis para estas pessoas, não foram feitos para esse contexto, partem-se com facilidade, e é difícil repará-los. | TED | والأجهزة المتاحة غالباً لهؤلاء الأشخاص ليست مصممة لهذا الغرض و تعطل بسرعة ومن الصعب إصلاحها. |
Também são as matérias primas disponíveis, mais baratas, para fazer uma coisa a que chamamos síntese. | TED | ولكنها أيضًا أرخص المواد الخام المتاحة للقيام بشيء ما نسميه توليف. |
Apesar disso, é impressionante a quantidade de produtos e serviços que estão disponíveis para os criminosos informáticos. | TED | لكن بغض النظر، إنه لأمرُ مدهش كم من المنتجات والخدمات المتاحة لمجرمي الإنترنت. |
O nome das vossas redes "wireless" é tão único que eu fui capaz de localizá-lo usando dados disponíveis abertamente na Internet sem nenhum truque de pirataria informática. | TED | عنوان الشبكة اللاسلكية الخاصة بكم فريد جداً مكنني من تحديد ذلك بإستخدام البيانات المتاحة علناً على الإنترنت دون الحاجة لإختراقات، أو الحيل الذكية جداً. |
Tentaram todas as medicações disponíveis naqueles dias. | TED | جربوا جميع الأدوية المتاحة فى هذه الأيام. |
Na realidade, todas estas pessoas podem usar esta mesma voz, pois existem apenas umas poucas opções disponíveis. | TED | في الحقيقة، كل هؤلاء الناس قد يستخدمون نفس الصوت، وهذا يرجع إلى أن الاختيارات المتاحة قليلة للغاية. |
É simplesmente aquilo; é uma coisa muito barata, disponível na vossa loja de ferramentas, e é muito barata. | TED | انها مجرد ذلك ، بل هذا شيء غير مكلف للغاية، المتاحة عمليا في متجر لاجهزة الكمبيوتر الخاص بك ، وانها رخيصة جدا. |
Quanto maior o número de escolhas disponível, maior a probabilidade de elas colocarem o seu dinheiro | TED | كلما زادت الخيارات المتاحة, كلما كان احتمال ان يضعوا اموالهم في حسابات اسواق مالية محضة |
Era antes uma forma de ação política num contexto em que o orçamento municipal que tinha disponível, após ser eleito, totalizava zero vírgula qualquer coisa. | TED | بل كانت شكلا من أشكال العمل السياسي في وقت كانت فيه الميزانية المتاحة للمدينه بعد انتخابي ، اكثر بقليل من الصفر |
Na horizontal, a quantidade de informação digital disponível. | TED | وأفقيا، كمية المعلومات الرقمية المتاحة. |
Os leitores de matrículas não são a única tecnologia de localização em massa disponível atualmente aos agentes da lei. | TED | إن رادارات لوحة الأرقام ليست تقنيات رصد مواقع الجمهور الوحيدة المتاحة لموظفي تطبيق القانون اليوم. |
O que fariam os terroristas hoje com as tecnologias que temos? | TED | ماذا يمكن أن يصنعه الإرهابيون اليوم مع التكنولوجيا المتاحة لدينا؟ |
Vamos povoar o espaço, de todos os diferentes tipos ou espécies possíveis de pensamento. | TED | سنقوم بمليء الفضاء بجميع الأنواع المتاحة من أشكال الحياة، والتفكير. |